Transcrito

Discovering Delicious Polish Dumplings

8 de sep. de 2023 · 18m 15s
Discovering Delicious Polish Dumplings
Capítulos

01 · Main Story

44s

02 · Vocabulary Words

13m 50s

Descripción

Fluent Fiction - Polish: Discovering Delicious Polish Dumplings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/discovering-delicious-polish-dumplings/ Story Transcript: Pl: Haczyk: Katarzyna i Wojciech byli bardzo głodni po długim...

mostra más
Fluent Fiction - Polish: Discovering Delicious Polish Dumplings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/discovering-delicious-polish-dumplings

Story Transcript:

Pl: Haczyk: Katarzyna i Wojciech byli bardzo głodni po długim zwiedzaniu Warszawy.
En: Catch: Katarzyna and Wojciech were very hungry after a long sightseeing in Warsaw.

Pl: Postanowili zatem poszukać czegoś do jedzenia na ruchliwym festiwalu street food.
En: So they decided to look for something to eat at a busy street food festival.

Pl: Katarzyna i Wojciech, para turystów z Belgii, błąkali się po tętniących życiem ulicach Warszawy.
En: Katarzyna and Wojciech, a couple of tourists from Belgium, wandered around the bustling streets of Warsaw.

Pl: W końcu zatrzymali się na ruchliwym festiwalu street food, który roztaczał wokół siebie zapachy smakowitych potraw z całego świata.
En: Finally, they stopped at a busy street food festival that smelled of delicious food from around the world.

Pl: Katarzyna spojrzała na menu jednego z stoisk i zauważyła, że podają tradycyjne polskie pierogi.
En: Katarzyna looked at the menu of one of the stalls and noticed that they served traditional Polish dumplings.

Pl: "Chociaż nie mam pojęcia, jak się wymawia 'pierogi', to na pewno warto je spróbować!"
En: "Although I have no idea how to pronounce 'dumplings', it's definitely worth trying!"

Pl: pomyślała.
En: she thought.

Pl: Podchodząc do stoiska, Katarzyna i Wojciech natknęli się na Annę – uśmiechniętą Polkę, która przygotowywała pierogi.
En: Approaching the stand, Katarzyna and Wojciech came across Anna - a smiling Polish woman who was preparing dumplings.

Pl: "Dzień dobry!"
En: "Good morning!"

Pl: Anna przywitała ich serdecznie.
En: Anna greeted them warmly.

Pl: "Czym mogę służyć?"
En: "May I help you?"

Pl: Katarzyna odpowiedziała pełna entuzjazmu: "Poproszę porcję pieróg-ji!"
En: Catherine replied enthusiastically: "I'd like a portion of dumpling-ji!"

Pl: Starała się wymówić to słowo tak, jak wytłumaczył jej Wojciech, ale nie do końca było to proste.
En: She tried to pronounce the word as Wojciech had explained it to her, but it wasn't entirely easy.

Pl: Anna spojrzała na Katarzynę z zaciekawieniem.
En: Anna looked at Catherine curiously.

Pl: "Chyba szukasz piero-żek!"
En: "You must be looking for dumplings!"

Pl: wyjaśniła uśmiechając się.
En: she explained smiling.

Pl: Wojciech, zauważając nieporozumienie, postanowił pomóc.
En: Wojciech, noticing the misunderstanding, decided to help.

Pl: "Tak, chodzi Katarzynie o tradycyjne polskie pierogi – pyzy, lepieniec, post, niebo w gębie!"
En: "Yes, Katarzyna means traditional Polish dumplings - dumplings, lepieniec, fasting, heaven in my mouth!"

Pl: Katarzyna zaczęła się rumienić, czując się zakłopotana swoim błędem.
En: Catherine began to blush, feeling embarrassed at her mistake.

Pl: Ale szybko zabrała głos: "Tak, tak!
En: But she quickly spoke up: "Yes, yes!

Pl: O to mi chodziło!
En: That's what I meant!

Pl: Poprosimy porcję tych pysznych piero-żek!"
En: We'd like a portion of those delicious dumplings!"

Pl: Anna uśmiechnęła się jeszcze szerzej i zaczęła szykować porcję pierogów dla gości.
En: Anna smiled even wider and started preparing a portion of dumplings for the guests.

Pl: "Nie ma sprawy, zaraz będą gotowe!"
En: "No problem, they'll be ready soon!"

Pl: Kiedy Anna podała Katarzynie i Wojciechowi talerze pełne smakowitych pierogów, para turystów nie mogła się nadziwić intensywnym aromatom unosiącym się nad stołem.
En: When Anna served Katarzyna and Wojciech plates full of tasty dumplings, the couple of tourists could not get over the intense aromas hovering over the table.

Pl: Katarzyna pierwszy raz tknęła widełkami piero-żka.
En: Katarzyna touched the dumpling with her fork for the first time.

Pl: Była wniebowzięta.
En: She was ecstatic.

Pl: "Niezwykłe!"
En: "Unusually!"

Pl: zawołała z zachwytem.
En: she exclaimed in delight.

Pl: "To jest tamto, o czym Wojciech ci mówił!"
En: "This is what Wojciech told you about!"

Pl: Katarzyna machnęła na to ręką, próbując wymówić to trudne słowo, ale zamiast tego wyjąkała coś w stylu "pieró...ki?"
En: Catherine waved her hand at this, trying to pronounce the difficult word, but instead stammered something like "...dumplings?"

Pl: Wszyscy zaczęli się śmiać.
En: Everyone started laughing.

Pl: Anna objaśniła: "Dokładnie!
En: Anna explained: "Exactly!

Pl: To polskie pierogi – czyli 'piero-żki', jak wy to nazywacie!"
En: It's Polish pierogi - or 'piero-¿ki' as you call it!"

Pl: Katarzyna spojrzała na Wojciecha, a potem na Annę, i cała trójka zaczęła śmiać się razem.
En: Katarzyna looked at Wojciech and then at Anna, and the three of them began to laugh together.

Pl: Kiedy skończyli jeść, Katarzyna i Wojciech podziękowali Annę za pyszne piero-żki i żegnając się, powiedzieli: "Do zobaczenia na stoisku kolejnego piero-żka festiwalu!"
En: When they had finished eating, Katarzyna and Wojciech thanked Anna for the delicious dumplings and, saying goodbye, said: "See you at the festival's next dumpling stand!"

Pl: Opowieść o humorystycznym błędzie w wymowie trudnych polskich słów na festiwalu street food w Warszawie zakończyła się satysfakcjonująco, pozostawiając wszystkich z uśmiechem na twarzy.
En: A story about a humorous mispronunciation of difficult Polish words at a street food festival in Warsaw ended satisfactorily, leaving everyone with a smile on their face.

Pl: Katarzyna i Wojciech odkryli smak tradycyjnych polskich pierogów, a Anna miała okazję podzielić się swoją kulturą i wywołać uśmiech na twarzach gości.
En: Katarzyna and Wojciech discovered the taste of traditional Polish dumplings, and Anna had the opportunity to share her culture and bring a smile to the guests' faces.

Pl: Ta przygoda na pewno zostanie im w pamięci jako ciepłe spotkanie z polską kuchnią i gościnnością.
En: This adventure will surely remain in their memory as a warm meeting with Polish cuisine and hospitality.


Vocabulary Words:
  • Catch: Haczyk
  • Katarzyna: Katarzyna
  • Wojciech: Wojciech
  • hungry: głodny
  • sightseeing: zwiedzanie
  • Warsaw: Warszawa
  • look for: szukać
  • eat: jeść
  • street food festival: festiwal street food
  • tourists: turyści
  • Belgium: Belgia
  • bustling: tętniący życiem
  • menu: menu
  • stalls: stoiska
  • served: podawane
  • traditional: tradycyjne
  • dumplings: pierogi
  • pronounce: wymawiać
  • worth: warto
  • trying: próbować
  • smelled: pachniało
  • delicious: smakowite
  • approaching: podchodząc
  • smiling: uśmiechnięta
  • morning: dzień dobry
  • help: pomóc
  • portion: porcję
  • misunderstanding: nieporozumienie
  • prepared: przygotowywała
  • laughing: śmiać się
  • thank: dziękować
  • goodbye: żegnając się
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca