Discovering Friendship: An Adventure Through Quinta da Regaleira
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! RegÃstrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Discovering Friendship: An Adventure Through Quinta da Regaleira
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
CapÃtulos
Descripción
Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Discovering Friendship: An Adventure Through Quinta da Regaleira Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-12-23-34-02-pt Story Transcript: Pt: Tiago e Inês passeavam...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-12-23-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: Tiago e Inês passeavam pela Quinta da Regaleira num agradável dia de São Martinho.
En: Tiago and Inês were strolling through Quinta da Regaleira on a pleasant São Martinho day.
Pt: O sol de outono iluminava as folhas douradas que cobriam o chão, criando um cenário mágico.
En: The autumn sun illuminated the golden leaves covering the ground, creating a magical scene.
Pt: Tiago, sempre curioso, tinha ouvido falar de uma passagem secreta escondida no coração do jardim e desejava encontrá-la para impressionar Inês.
En: Tiago, always curious, had heard of a hidden secret passage in the heart of the garden and wanted to find it to impress Inês.
Pt: "Vamos por ali?", sugeriu Tiago, apontando para um caminho menos conhecido.
En: "Shall we go that way?" suggested Tiago, pointing to a less known path.
Pt: Inês hesitou, mas a aventura nos seus olhos era irresistÃvel.
En: Inês hesitated, but the adventure in her eyes was irresistible.
Pt: Com um aceno, ela concordou, ainda que com uma pontinha de preocupação.
En: With a nod, she agreed, albeit with a hint of concern.
Pt: A Quinta da Regaleira estava cheia de surpresas. Torres, grutas e ruelas misteriosas.
En: Quinta da Regaleira was full of surprises: towers, grottos, and mysterious alleys.
Pt: Tiago e Inês andavam maravilhados, explorando recantos que muitos turistas ignoravam.
En: Tiago and Inês were amazed, exploring corners that many tourists ignored.
Pt: Enquanto falavam e riam, Tiago reparou numa abertura estreita coberta por ramos e folhas.
En: As they talked and laughed, Tiago noticed a narrow opening covered by branches and leaves.
Pt: "Olha, deve ser aqui!", disse ele, empurrando a vegetação para o lado.
En: "Look, it must be here!" he said, pushing the vegetation aside.
Pt: Inês ficou atrás, observando com cautela.
En: Inês stayed behind, watching cautiously.
Pt: Tiago, impetuoso, avançou sem pensar duas vezes.
En: Tiago, impulsive, moved forward without thinking twice.
Pt: Escorregou, pisou mal e torceu o tornozelo.
En: He slipped, misstepped, and twisted his ankle.
Pt: Caiu com um grito que ecoou pelas árvores.
En: He fell with a shout that echoed through the trees.
Pt: Inês correu até ele.
En: Inês ran to him.
Pt: "Estás bem? Precisas de ajuda?", perguntou, aflita.
En: "Are you okay? Do you need help?" she asked, distressed.
Pt: Tiago, com dor, tentou levantar-se, mas não conseguia.
En: Tiago, in pain, tried to get up but couldn't.
Pt: "Acho que magoei o tornozelo", admitiu, finalmente.
En: "I think I hurt my ankle," he finally admitted.
Pt: Percebendo a urgência, Inês olhou em volta e chamou: "Ajuda! Precisamos de ajuda!"
En: Sensing the urgency, Inês looked around and called for help: "Help! We need help!"
Pt: Por sorte, Rui, um guia reformado que passeava ali perto, ouviu os gritos e veio a correr.
En: Luckily, Rui, a retired guide strolling nearby, heard the cries and came running.
Pt: "Precisam de auxÃlio?", perguntou Rui ao chegar.
En: "Do you need assistance?" asked Rui upon arrival.
Pt: Ao ver Tiago no chão, rapidamente pegou num kit de primeiros socorros que sempre carregava na mochila.
En: Seeing Tiago on the ground, he quickly took a first-aid kit he always carried in his backpack.
Pt: Com mãos experientes, verificou o tornozelo e aplicou um curativo provisório.
En: With experienced hands, he checked the ankle and applied a temporary bandage.
Pt: "Vamos levá-lo a uma clÃnica," disse Rui, tranquilo e seguro.
En: "Let's get him to a clinic," said Rui, calm and assured.
Pt: Inês ajudou Tiago a levantar-se, apoiando-se no ombro dela.
En: Inês helped Tiago up, leaning on her shoulder.
Pt: Caminharam devagar, Rui contando histórias da Quinta para distrair Tiago da dor.
En: They walked slowly, Rui telling stories of the Quinta to distract Tiago from the pain.
Pt: No caminho para a clÃnica, Rui falou sobre a lenda da passagem secreta.
En: On the way to the clinic, Rui talked about the legend of the secret passage.
Pt: Descreveu como muitos tinham tentado encontrar tesouros escondidos, mas que a verdadeira riqueza estava nas amizades feitas pelo caminho.
En: He described how many had tried to find hidden treasures, but the true wealth was in the friendships made along the way.
Pt: Após o tratamento na clÃnica, Tiago estava menos abatido.
En: After treatment at the clinic, Tiago was less disheartened.
Pt: "Obrigado, Rui. Sem a tua ajuda, teria sido muito pior", disse Tiago, grato.
En: "Thank you, Rui. Without your help, it would have been much worse," said Tiago, grateful.
Pt: Inês sorriu, satisfeita por ver o amigo seguro e a aprender uma lição importante.
En: Inês smiled, pleased to see her friend safe and learning an important lesson.
Pt: "Às vezes, é melhor parar e pedir ajuda," refletiu Tiago, "E apreciar o conhecimento de quem já trilhou este caminho antes."
En: "Sometimes, it's better to stop and ask for help," reflected Tiago, "And appreciate the knowledge of those who have already walked this path."
Pt: No final do dia, o trio voltou para a Quinta, não como turistas, mas como amigos.
En: At the end of the day, the trio returned to the Quinta, not as tourists, but as friends.
Pt: Aquela visita tinha sido uma aventura, não apenas de exploração, mas também de crescimento e novas ligações.
En: That visit had been an adventure, not just of exploration, but also of growth and new connections.
Pt: O sol de São Martinho, ao pôr-se, refletia um brilho especial nos olhos de todos, enquanto se despediam com a promessa de novos encontros.
En: The São Martinho sun, as it set, reflected a special shine in everyone's eyes as they said goodbye with the promise of new meetings.
Pt: A experiência na Quinta da Regaleira tornou-se mais do que uma simples visita; transformou-se numa lição valiosa sobre amizade e prudência, que Tiago prometeu nunca mais esquecer.
En: The experience at Quinta da Regaleira became more than just a simple visit; it turned into a valuable lesson about friendship and prudence, which Tiago vowed never to forget.
Vocabulary Words:
- the garden: o jardim
- curious: curioso
- the secret passage: a passagem secreta
- to impress: impressionar
- the adventure: a aventura
- magical: mágico
- the surprise: a surpresa
- the tower: a torre
- the grotto: a gruta
- mysterious: misterioso
- the narrow opening: a abertura estreita
- the branch: o ramo
- impulsive: impetuoso
- to misstep: pisar mal
- to twist: torcer
- to shout: gritar
- the pain: a dor
- to help: ajudar
- distressed: aflita
- the urgency: a urgência
- the retired guide: o guia reformado
- the first-aid kit: o kit de primeiros socorros
- experienced: experiente
- the temporary bandage: o curativo provisório
- to distract: distrair
- the legend: a lenda
- the hidden treasure: o tesouro escondido
- the true wealth: a verdadeira riqueza
- grateful: grato
- the friendship: a amizade
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company