Transcrito

Discovering Heritage: A Midsummer Day in Gwangjang Market

29 de jun. de 2024 · 18m 39s
Discovering Heritage: A Midsummer Day in Gwangjang Market
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

14m 27s

Descripción

Fluent Fiction - Korean: Discovering Heritage: A Midsummer Day in Gwangjang Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/discovering-heritage-a-midsummer-day-in-gwangjang-market/ Story Transcript: Ko: 서울 광장시장, 여름 햇살이 뜨겁게...

mostra más
Fluent Fiction - Korean: Discovering Heritage: A Midsummer Day in Gwangjang Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/discovering-heritage-a-midsummer-day-in-gwangjang-market

Story Transcript:

Ko: 서울 광장시장, 여름 햇살이 뜨겁게 내리쬐다.
En: Gwangjang Market in Seoul was bathed in the scorching summer sunlight.

Ko: 지호, 선영, 민호는 시장 입구에 모였다. 지호는 기자 노트를 들고 있었고, 선영은 스케치북을 품에 안았다. 민호는 작은 녹음기를 손에 잡고 있었다.
En: Jiho, Sunyoung, and Minho gathered at the market entrance. Jiho held a reporter’s notebook, Sunyoung clutched a sketchbook to her chest, and Minho had a small recorder in his hand.

Ko: 광장시장은 사람들로 붐볐다. 파란 천막 아래로 다양한 색상의 천들이 펄럭거리고, 김치의 매운 냄새와 호떡의 달콤한 향기가 공기 중을 가득 메웠다. 시끄러운 대화와 사장님들의 외침이 귓가에 쟁쟁하게 울렸다.
En: The Gwangjang Market was bustling with people. Underneath the blue canopies, various colored fabrics fluttered, and the air was filled with the spicy scent of kimchi and the sweet aroma of hotteok. Loud conversations and vendors' shouts echoed in their ears.

Ko: "먼저 어디로 갈까요?" 지호가 물었다. "여기서 독특한 이야기를 찾아야 해요."
En: "Where should we go first?" Jiho asked. "We need to find unique stories here."

Ko: 선영은 주변을 둘러보며 말했다. "저는 가족의 역사를 찾고 싶어요. 우리 할머니가 여기서 일하셨다 들었거든요."
En: Sunyoung looked around and said, "I want to find our family’s history. I heard my grandmother used to work here."

Ko: 민호는 조금 망설이다가 말했다. "저는 할아버지의 유품을 찾고 싶어요. 시장 어딘가에 중요한 유물이 있어요."
En: Minho hesitated for a moment before speaking. "I want to find my grandfather’s memento. Somewhere in this market, there’s an important artifact."

Ko: 셋은 시장 구석구석을 헤매며 정보를 모았다. 각자 목표가 있었지만, 시장의 혼잡함은 그들을 지치게 했다. 각종 먹거리와 상품들 사이에서 길을 잃기도 했다.
En: The three wandered through every corner of the market, gathering information. Each had a goal, but the market’s chaos wore them out. They even got lost among the various foods and goods.

Ko: 지호는 한 장사꾼과 긴 이야기를 나누며 이야기를 찾았고, 선영은 그 사이 전통 의상을 그리며 영감을 얻었다. 민호는 할아버지를 아는 사람을 찾기 시작했다. 약간의 갈등도 있었다.
En: Jiho found a story while having a long conversation with a vendor, and Sunyoung drew inspiration by sketching the traditional attire. Minho started looking for someone who knew his grandfather. There were some conflicts.

Ko: "왜 이렇게 급하게 움직여야 해?" 선영이 불평했다.
En: "Why do we have to rush so much?" Sunyoung complained.

Ko: "나중에 시간이 없을지도 몰라." 지호가 답했다.
En: "We might not have enough time later," Jiho replied.

Ko: "둘 다 조금 천천히 해요. 신중하게 접근해야 해요." 민호가 중재했다.
En: "Both of you, take it a bit slower. We need to approach this carefully," Minho mediated.

Ko: 결국, 한 노파가 민호에게 손짓했다. "너의 할아버지를 기억해. 그분이 귀한 물건을 보관해 달랬지. 넌 그걸 찾으러 왔구나."
En: Eventually, an old woman gestured to Minho. "I remember your grandfather. He asked me to keep a precious item. You’ve come to find it, haven’t you?"

Ko: 세 사람은 한 좁은 골목 끝에 위치한 작은 상점으로 들어갔다. 그곳에서는 진귀한 유물들이 오랜 옛날의 이야기를 담고 있었다. 민호는 할아버지의 유물을 보고, 감정에 복받쳤다. 노파는 미소를 지으며 말했다. "이건 네 할아버지의 유산이야. 많은 것을 배웠으면 좋겠구나."
En: The three entered a small shop at the end of a narrow alley. There, they found rare artifacts that told stories from long ago. Minho saw his grandfather’s memento and was overwhelmed with emotions. The old woman smiled and said, "This is your grandfather’s legacy. I hope you learn a lot from it."

Ko: 지호는 그 순간을 놓치지 않고 이야기를 정리했다. 선영은 그 자리에서 새 스케치를 시작했고, 민호는 유물을 조심스럽게 받았다.
En: Jiho didn’t miss the moment and documented the story. Sunyoung started a new sketch on the spot, and Minho carefully received the memento.

Ko: 셋은 시장을 빠져나와 밤하늘 아래 섰다. 각자 마음이 복잡했지만, 얻은 것이 많았다.
En: The three stood under the night sky as they left the market. Each had mixed feelings but had gained a lot.

Ko: 지호는 기사로 그들의 이야기를 쓰며, 무엇이 중요한지 깨달았다. "성공은 혼자가 아닌, 함께하는 것이야."
En: Jiho wrote their story into an article and realized what was important. "Success isn’t achieved alone; it’s achieved together."

Ko: 선영은 가족의 역사를 바탕으로 새로운 예술을 창작하며, 마음의 평화를 찾았다.
En: Sunyoung found peace of mind and created new art based on her family’s history.

Ko: 민호는 유물을 박물관에 기부하며 할아버지의 이름을 빛냈다. "할아버지, 저 할 일을 마쳤어요."
En: Minho donated the memento to a museum, honoring his grandfather’s name. "Grandfather, I’ve completed my task."

Ko: 그들의 모험이 이렇게 끝났다. 광장시장에서 시작된 이 여정은 새로운 의미를 만들어냈다. 함께 발견했던 것들은 각자의 삶에 깊은 흔적을 남겼다.
En: Their adventure ended like this. The journey that began at Gwangjang Market had created new meaning. What they discovered together left deep impressions on each of their lives.

Ko: 한여름의 광장시장은 그들에게 잊을 수 없는 추억과 교훈을 남긴 장소가 되었다.
En: The Gwangjang Market on that midsummer day became an unforgettable place of memories and lessons for them.


Vocabulary Words:
  • scorching: 뜨겁게
  • memento: 유품
  • bustling: 붐비다
  • fluttered: 펄럭거리다
  • aroma: 향기
  • echoed: 울리다
  • unique: 독특한
  • hesitated: 망설이다
  • artifact: 유물
  • chaos: 혼잡함
  • conflicts: 갈등
  • mediated: 중재하다
  • precious: 귀한
  • legacy: 유산
  • documented: 정리하다
  • sketch: 스케치
  • overwhelmed: 감정에 복받치다
  • inspiration: 영감
  • traditional attire: 전통 의상
  • gestured: 손짓하다
  • narrow alley: 좁은 골목
  • rare: 진귀한
  • mixed feelings: 마음이 복잡하다
  • honoring: 이름을 빛내다
  • midsummer: 한여름
  • gathered: 모이다
  • bathed: 내리쬐다
  • clutched: 품에 안다
  • document: 기사
  • spicy: 매운
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca