Discovering Priceless Legacies in the Tatra Mountains
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Discovering Priceless Legacies in the Tatra Mountains
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Polish: Discovering Priceless Legacies in the Tatra Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/discovering-priceless-legacies-in-the-tatra-mountains/ Story Transcript: Pl: Zachęta przygody zaczęła się przypadkiem, gdy...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/discovering-priceless-legacies-in-the-tatra-mountains
Story Transcript:
Pl: Zachęta przygody zaczęła się przypadkiem, gdy Zofia i Marek dotarli do małej chatki w górach Tatr.
En: The adventure began quite by accident when Zofia and Marek arrived at a small cabin in the Tatra Mountains.
Pl: Chatka była otoczona przez złote i czerwone liście, które tworzyły puchate dywany na ziemi.
En: The cabin was surrounded by golden and red leaves, which formed fluffy carpets on the ground.
Pl: Powietrze było ostre i świeże, a słońce delikatnie przygrzewało ich twarze.
En: The air was sharp and fresh, and the sun gently warmed their faces.
Pl: Zofia była pełna energii i niecierpliwości.
En: Zofia was full of energy and impatience.
Pl: Dawno temu dziadek opowiadał jej historie pełne tajemnic i zagadek.
En: Long ago, her grandfather had told her stories full of mysteries and riddles.
Pl: Gdy była mała, jego opowieści budziły w niej twórcze marzenia.
En: As a child, his tales sparked imaginative dreams within her.
Pl: Teraz, będąc dorosłą, chciała odnaleźć skarb, o którym szeptały rodzinne legendy.
En: Now, as an adult, she wanted to find the treasure whispered about in the family legends.
Pl: Marek, jej przyjaciel, był zawsze praktyczny i trzeźwo patrzący na świat.
En: Marek, her friend, was always practical and clear-eyed about the world.
Pl: Sceptycznie podchodził do całej tej historii z mapą znalezioną w starej szufladzie.
En: He was skeptical of the entire story about the map found in an old drawer.
Pl: Niemniej jednak, coś w jego środku cieszyło się wizją rozwiązywania zagadki.
En: Nevertheless, something inside him was thrilled by the prospect of solving a mystery.
Pl: Po śniadaniu, siedząc przy stole z kawą w dłoniach, Zofia rozsypała przed sobą starą, zgiętą mapę.
En: After breakfast, sitting at the table with coffee in hand, Zofia spread out a folded, old map in front of her.
Pl: Była ona zniszczona, z powodu wieku i niedelikatnego obchodzenia się z nią w przeszłości.
En: It was worn out from age and careless handling in the past.
Pl: Marek przypatrywał się nieufnie, szukając na niej konkretnych punktów odniesienia.
En: Marek watched skeptically, looking for specific reference points on the map.
Pl: Wspólnie próbowali zrozumieć symbole i oznaczenia, które prowadziły do... strychu?
En: Together, they tried to make sense of the symbols and markings that led to... the attic?
Pl: "Pewnie nie będziemy się wspinać na ten strych, prawda Zosiu?"
En: "Surely we won't be climbing up to that attic, right, Zosia?"
Pl: pytał Marek, ukrywając nutę ekscytacji w głosie.
En: Marek asked, concealing a hint of excitement in his voice.
Pl: Ale już wiedział, że to raczej pytanie retoryczne.
En: But he already knew it was more of a rhetorical question.
Pl: Zofia wstała nagle z krzesła, oczy błyszczały jej determinacją.
En: Zofia suddenly rose from her chair, her eyes shining with determination.
Pl: "Muszę to zrobić dla dziadka," odpowiedziała z czułością w głosie.
En: "I have to do this for Grandpa," she replied tenderly.
Pl: Podchodząc do drewnianej drabinki prowadzącej na strych, Marek początkowo kręcił głową.
En: Approaching the wooden ladder leading to the attic, Marek initially shook his head.
Pl: "To nie jest bezpieczne," powtarzał, ale w końcu podał rękę Zofii, pomagając jej piąć się w górę.
En: "This isn't safe," he repeated, but eventually offered his hand to Zofia, helping her climb up.
Pl: Gdy oboje znaleźli się na zakurzonym strychu, czas jakby stanął w miejscu.
En: When they both found themselves in the dusty attic, time seemed to stand still.
Pl: Promienie słońca wpadały przez malutkie okienko, oświetlając plątaninę starych przedmiotów.
En: Sunbeams streamed through a tiny window, illuminating a tangle of old objects.
Pl: Wiatr na zewnątrz wzrastał w sile, jakby chcąc ich zniechęcić do dalszych poszukiwań.
En: The wind outside gained strength, as if trying to deter them from further searching.
Pl: Przez długi czas przeszukiwali strych.
En: For a long time, they searched the attic.
Pl: Przy każdym skrzypieniu desek serca im przyspieszały.
En: With each creak of the floorboards, their hearts raced.
Pl: Nagle, Zofia wyczuła coś dziwnego w ścianie — ukrytą przegrodę!
En: Suddenly, Zofia sensed something strange in the wall— a hidden compartment!
Pl: Marek pomógł jej otworzyć ją.
En: Marek helped her open it.
Pl: Zamiast ociekającego złotem skarbu, znaleźli stary, skórzany dziennik.
En: Instead of a treasure chest overflowing with gold, they found an old, leather-bound journal.
Pl: Był to dziennik dziadka Zofii, pełen opowieści, przemyśleń i lekcji z życia.
En: It was Zofia’s grandfather's diary, full of stories, reflections, and life lessons.
Pl: Ocknęli się z marzeń, zdając sobie sprawę, że ich znalezisko miało dużo większą wartość niż złoto.
En: They awoke from their dreams, realizing that their discovery had far greater value than gold.
Pl: Zofia przytuliła Mareka, śmiejąc się ze łzami w oczach.
En: Zofia hugged Marek, laughing with tears in her eyes.
Pl: „To skarb, którego potrzebowałam,” szepnęła wzruszona.
En: "This is the treasure I needed," she whispered, moved.
Pl: Marek uśmiechnął się, wreszcie porzucając swój sceptycyzm.
En: Marek smiled, finally letting go of his skepticism.
Pl: Zrozumiał, że największym odkryciem było odnalezienie radości z przygody i pogłębianie przyjaźni z Zofią.
En: He realized that the greatest discovery was finding joy in the adventure and deepening his friendship with Zofia.
Pl: I tak, bez żadnego złota w kieszeni, ale z pełnym sercem, zeskoczyli z powrotem na ziemię, gotowi na kolejną historię.
En: And so, without any gold in their pockets but with full hearts, they jumped back down to the ground, ready for another story.
Vocabulary Words:
- adventure: przygoda
- accident: przypadek
- impatience: niecierpliwość
- riddles: zagadki
- sparked: budziły
- imaginative: twórcze
- skeptical: sceptycznie
- prospect: wizja
- symbols: symbole
- markings: oznaczenia
- rhetorical: retoryczne
- determination: determinacja
- concealing: ukrywając
- illuminating: oświetlając
- tangle: plątanina
- compartment: przegroda
- overflowing: ociekającego
- reflections: przemyślenia
- lessons: lekcji
- discovery: znalezisko
- value: wartość
- hugged: przytuliła
- whispered: szepnęła
- skepticism: sceptycyzm
- greatest: największym
- joy: radość
- jumped: zeskoczyli
- adventure: przygoda
- journal: dziennik
- stored: znaleźli
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company