Transcrito

Dolac Discoveries: Finding Connection in a Bustling Market

30 de ago. de 2024 · 15m 28s
Dolac Discoveries: Finding Connection in a Bustling Market
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

11m 48s

Descripción

Fluent Fiction - Croatian: Dolac Discoveries: Finding Connection in a Bustling Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dolac-discoveries-finding-connection-in-a-bustling-market/ Story Transcript: Hr: Zvuci živahnog Dolca jutrom nalik...

mostra más
Fluent Fiction - Croatian: Dolac Discoveries: Finding Connection in a Bustling Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dolac-discoveries-finding-connection-in-a-bustling-market

Story Transcript:

Hr: Zvuci živahnog Dolca jutrom nalik su simfoniji Zagreba.
En: The sounds of a vibrant Dolac in the morning are like a symphony of Zagreb.

Hr: Pod šarenim suncobranima, užurbani prodavači nude svježe voće i povrće.
En: Under colorful umbrellas, bustling vendors offer fresh fruits and vegetables.

Hr: Miris zrelih breskvi miješa se sa mirisom ljetnog cvijeća.
En: The scent of ripe peaches mingles with the aroma of summer flowers.

Hr: Svakog kolovoza, Dolac posebno oživi radi blagdana Velike Gospe.
En: Every August, Dolac especially comes alive for the Feast of the Assumption.

Hr: Među šetačima, kroz gužvu, Ivan je tražio balans u svom užurbanom životu softverskog inženjera.
En: Amidst the crowd of strollers, Ivan searched for balance in his hectic life as a software engineer.

Hr: Ivan je stao kraj štanda s rajčicama.
En: Ivan stopped by a tomato stand.

Hr: Njegove oči su sjale dok je gledao crvene, sočne plodove.
En: His eyes sparkled as he gazed at the red, juicy fruits.

Hr: Taj jednostavni trenutak podsjetio ga je na djetinjstvo, kada bi ljetne praznike provodio na selu kod bake.
En: This simple moment reminded him of childhood summers spent in the countryside with his grandmother.

Hr: No, sada je njegov svijet bio ispunjen kodiranjem i deadlineovima.
En: But now, his world was filled with coding and deadlines.

Hr: U isto vrijeme, Mia je bila s druge strane štanda, prodajući svoje umjetnine.
En: At the same time, Mia was on the other side of the stand, selling her artworks.

Hr: Njene slike bile su puni života, baš kao i ona.
En: Her paintings were full of life, just like her.

Hr: No, Mia se osjećala izgubljeno, bez inspiracije.
En: Yet, Mia felt lost, lacking inspiration.

Hr: Umjetnica u njoj tražila je povezanost sa stvarnim svijetom.
En: The artist within her longed for a connection to the real world.

Hr: „Odlične rajčice, zar ne?
En: "Great tomatoes, aren't they?"

Hr: “ rekla je Mia s osmijehom, primijetivši Ivanovu zadivljenost.
En: Mia said with a smile, noticing Ivan’s admiration.

Hr: „Da, podsjećaju me na jednostavnost i mir,“ odgovorio je Ivan, prepoznajući nešto posebno u njenom glasu.
En: "Yes, they remind me of simplicity and peace," Ivan replied, recognizing something special in her voice.

Hr: I tako, kroz žamor tržnice, Ivan i Mia su započeli razgovor.
En: And so, amidst the market's chatter, Ivan and Mia struck up a conversation.

Hr: Razmjenjivali su misli o životu u gradu, o težnji za nečim više od posla i svakodnevnice.
En: They exchanged thoughts about city life, the yearning for something more than work and routine.

Hr: Dijelili su ljubav prema svježoj hrani i snovima o jednostavnijem životu.
En: They shared a love for fresh food and dreams of a simpler life.

Hr: Ivan je odlučio uzeti produženi vikend kako bi ponovno osjetio radost života izvan poslovnog svijeta.
En: Ivan decided to take an extended weekend to once again feel the joy of life outside the business world.

Hr: Dok je Mia prvi put izložila svoje radove ovdje, nadajući se da će pronaći novu inspiraciju i istinske veze.
En: Meanwhile, Mia was exhibiting her works here for the first time, hoping to find new inspiration and genuine connections.

Hr: Razgovor ih je vodio kroz sve kutke tržnice, tražeći sitnice koje su im uljepšavale dan.
En: Their conversation led them through every corner of the market, seeking little things that brightened their day.

Hr: Prepoznali su koliko život može biti ispunjen jednostavnim trenucima i iskrenim razgovorima.
En: They realized how life could be filled with simple moments and sincere conversations.

Hr: Kako je sunce krenulo prema zapadu, Ivan je predložio: „Što misliš da se sutra nađemo na kavi?
En: As the sun started to set, Ivan suggested, "What do you think about meeting for coffee tomorrow?

Hr: Volio bih nastaviti ovaj razgovor.
En: I'd love to continue this conversation."

Hr: “Mia je osjetila uzbuđenje, nešto davno izgubljeno: „Voljela bih to.
En: Mia felt a thrill, something she hadn't felt in a long time: "I'd love that."

Hr: “Tako su se dogovorili.
En: And so they agreed.

Hr: Ivan je osjetio novu nadu u život izvan posla.
En: Ivan felt a new hope for life outside work.

Hr: Mia je pronašla iskru koja je nedostajala njenoj umjetnosti.
En: Mia found the spark missing from her art.

Hr: Oboje su napustili Dolac sa svijetlim osmjesima, svjesni da je taj dan bio početak nečeg lijepog i novog.
En: Both left Dolac with bright smiles, aware that this day was the beginning of something beautiful and new.


Vocabulary Words:
  • vibrant: živahnog
  • symphony: simfoniji
  • bustling: užurbani
  • vendors: prodavači
  • scent: miris
  • mingles: miješa se
  • assumption: Velike Gospe
  • amidst: među
  • strollers: šetačima
  • balance: balans
  • hectic: užurbanom
  • sparkled: sjale
  • countryside: selu
  • deadline: deadlineovima
  • longed: tražila
  • admiration: zadivljenost
  • simplicity: jednostavnost
  • chatter: žamor
  • yearning: težnji
  • routine: svakodnevnice
  • exhibiting: izložila
  • genuine: istinske
  • corner: kutke
  • brightened: uljepšavale
  • sincere: iskrenim
  • thrill: uzbuđenje
  • spark: iskru
  • aware: svjesni
  • beautiful: lijepog
  • extended: produženi
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca