Double Durian Dilemma: A Market Misadventure
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Double Durian Dilemma: A Market Misadventure
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Indonesian: Double Durian Dilemma: A Market Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/double-durian-dilemma-a-market-misadventure/ Story Transcript: Id: Di kota yang ramai, ada sebuah pasar...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/double-durian-dilemma-a-market-misadventure
Story Transcript:
Id: Di kota yang ramai, ada sebuah pasar yang selalu penuh dengan keramaian dan warna-warni.
En: In the bustling city, there was a market that was always filled with crowds and various colors.
Id: Di sini, kita akan menemukan Siti dan Budi, dua sahabat yang sama-sama memiliki kecintaan terhadap buah durian.
En: Here, we would find Siti and Budi, two friends who shared a love for durian fruit.
Id: Pagi itu, mereka berdua berjalan menuju pasar dengan semangat.
En: That morning, the two of them walked to the market with excitement.
Id: Siti, yang selalu ceria, tertawa riang, sementara Budi, yang lebih tenang, hanya tersenyum mendengar tawa sahabatnya.
En: Siti, who was always cheerful, laughed merrily, while Budi, who was calmer, simply smiled at his friend's laughter.
Id: Mereka ingin membeli durian, buah yang paling mereka sukai.
En: They wanted to buy durian, a fruit they both loved the most.
Id: Setibanya di pasar, aroma buah dan suara penjual saling bersahutan, membuat suasana semakin hidup.
En: Upon arriving at the market, the smell of fruit and the voices of the vendors echoed, making the atmosphere even livelier.
Id: Mata mereka langsung tertuju pada deretan buah durian yang berjejer rapi.
En: Their eyes immediately focused on the neatly arranged row of durians.
Id: Siti dan Budi mengelilingi tumpukan durian, mencari yang paling matang dan harum.
En: Siti and Budi searched through the pile of durians, looking for the ripest and most fragrant ones.
Id: Namun, dalam kesibukan pasar yang padat itu, Siti dan Budi terpisah.
En: However, in the busy and crowded market, Siti and Budi got separated.
Id: Siti berpikir Budi telah menemukan durian yang sempurna dan mendekati salah satu penjual.
En: Siti thought that Budi had found the perfect durian and approached one of the vendors.
Id: Tapi, Budi masih terus mencari Siti, sembari menahan durian di tangannya yang ia anggap terbaik untuk mereka berdua.
En: Meanwhile, Budi continued looking for Siti, holding the durian in his hand that he thought was the best for both of them.
Id: Penjual durian menanyakan, "Mau beli yang mana, Mbak?
En: The durian vendor asked, "Which one would you like to buy, Miss?"
Id: " Siti, masih yakin Budi ada di dekatnya, mengangguk ke arah durian yang tidak terlalu besar.
En: Still confident that Budi was nearby, Siti nodded toward a moderately sized durian.
Id: Dia pikir Budi pasti setuju dengan pilihannya.
En: She thought Budi would surely agree with her choice.
Id: Sementara itu, Budi sudah mulai khawatir.
En: Meanwhile, Budi started to worry.
Id: Dia mencari Siti di antara kerumunan, sambil berusaha tidak menjatuhkan durian.
En: He searched for Siti among the crowds, trying not to drop the durian.
Id: Akhirnya, Budi kembali ke tempat awal, di mana mereka pertama kali melihat tumpukan durian.
En: Eventually, Budi returned to the original spot where they first saw the pile of durians.
Id: Tak lama, Siti dan Budi saling melihat.
En: Before long, Siti and Budi caught sight of each other.
Id: Siti yang kebingungan, mendekati Budi sambil berkata, "Budi!
En: Confused, Siti approached Budi and said, "Budi!
Id: Aku sudah membeli durian ini, tapi aku pikir kita sedang bersama tadi.
En: I've bought this durian, but I thought we were together earlier."
Id: "Budi tertawa, "Siti, aku juga sudah membeli durian yang kupikir terbaik untuk kita!
En: Budi laughed, "Siti, I've also bought a durian that I thought was the best for us!"
Id: " Sekarang mereka berdua memiliki dua buah durian.
En: Now they both had two durians.
Id: Meski terjadi miscommunication, Siti dan Budi tidak menjadi marah.
En: Despite the miscommunication, Siti and Budi didn't get angry.
Id: Mereka malah merasa geli dengan keadaan itu.
En: Instead, they found the situation amusing.
Id: "Sepertinya kita akan banyak makan durian hari ini," kata Budi.
En: "Looks like we'll be eating a lot of durian today," Budi said.
Id: Mereka pun kembali bersama-sama, menertawakan kesalahpahaman yang terjadi di tengah keramaian pasar.
En: They returned together, laughing at the misunderstanding that occurred in the midst of the market's hustle and bustle.
Id: Durian yang mereka beli ternyata sama lezatnya, dan pertengkaran kecil itu malah menjadi kenangan manis tentang persahabatan dan kehangatan pasar yang selalu menjadi saksi kisah mereka.
En: The durians they bought turned out to be equally delicious, and the small quarrel became a sweet memory of their friendship and the warm market that always witnessed their stories.
Id: Sejak saat itu, Siti dan Budi selalu bertukar pesan singkat sebelum berpisah di tempat ramai.
En: Since then, Siti and Budi always exchanged brief messages before parting ways in crowded places.
Id: Mereka belajar, bahwa komunikasi itu penting untuk menghindari kesalahpahaman.
En: They learned that communication is important to avoid misunderstandings.
Id: Kisah di pasar hari itu, menjadi cerita yang kerap mereka tertawakan bersama saat menikmati durian-durian selanjutnya.
En: The story at the market that day became a tale they often laughed about together as they enjoyed subsequent durians.
Vocabulary Words:
- bustling: ramai
- market: pasar
- filled: penuh
- crowds: keramaian
- various: berbagai
- colors: warna-warni
- friends: sahabat
- durian fruit: buah durian
- excitement: semangat
- cheerful: ceria
- merrily: riang
- calmer: lebih tenang
- smiled: tersenyum
- laughter: tawa
- ripest: paling matang
- fragrant: harum
- separated: terpisah
- approached: mendekati
- vendor: penjual
- confident: yakin
- moderately: tidak terlalu
- worry: khawatir
- miscommunication: kesalahpahaman
- caught sight: saling melihat
- confused: kebingungan
- laughed: tertawa
- misunderstanding: kesalahpahaman
- quarrel: pertengkaran
- communication: komunikasi
- friendship: persahabatan
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios