Duck Chase: A Quacking Ljubljana Adventure!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Duck Chase: A Quacking Ljubljana Adventure!
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovenian: Duck Chase: A Quacking Ljubljana Adventure! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/duck-chase-a-quacking-ljubljana-adventure/ Story Transcript: Sl: V sončnem popoldnevu je Luka ob reki...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/duck-chase-a-quacking-ljubljana-adventure
Story Transcript:
Sl: V sončnem popoldnevu je Luka ob reki Ljubljanici s prijateljicama Ano in Majo hranil račke.
En: On a sunny afternoon, Luka was feeding ducks by the Ljubljanica River with his friends Ana and Maja.
Sl: Nebo nad Ljubljano je bilo jasno, Presernov trg pa poln ljudi, ki so uživali v sproščenem vzdušju.
En: The sky above Ljubljana was clear, and Preseren Square was bustling with people enjoying the relaxed atmosphere.
Sl: 🦆 "Poglejte to račko!
En: 🦆 "Look at this duck!"
Sl: " je vzkliknil Luka in pokazal na nenavadno pisano račko.
En: exclaimed Luka, pointing at an unusually colorful duck.
Sl: "Zdi se mi, da je pobegnila od nekje.
En: "It seems like it escaped from somewhere."
Sl: "Račka je bila res posebna, pisana kot perica pustnih mask, in očitno ni bila navajena na množico ljudi, ki so jo nenadoma obkrožili.
En: The duck was indeed special, colorful like a feather of a carnival mask, and clearly not accustomed to the crowd of people that suddenly surrounded it.
Sl: Ko je Luka stopil bliže, da bi jo pogledal, je račka prestrašeno zamahnila s perutmi in vzletela naravnost proti Presernovemu trgu.
En: When Luka approached to get a closer look, the duck flapped its wings in fear and took off straight towards Preseren Square.
Sl: "Za njo!
En: "After it!"
Sl: " je kričal Luka in stekel za račko, Ana in Maja pa za njim.
En: shouted Luka, running after the duck, with Ana and Maja following him.
Sl: Prebivalci in turisti so se presenečeni umikali možakarju, ki je bežal za pisanim pernatim bitjem.
En: The residents and tourists were surprised as they made way for the man running after the colorful feathered creature.
Sl: Račka je zavila med ulične kavarne, mize in stole, po zraku so leteli krožniki in skodelice kave.
En: The duck weaved through the street cafes, tables, and chairs, with plates and cups of coffee flying through the air.
Sl: Neki gospod je presenečeno izpustil rogljiček, otroci so se smejali, natakarji so kričali, a Luka ni odnehal.
En: A man dropped his croissant in surprise, children laughed, and waiters shouted, but Luka didn't give up.
Sl: Ana in Maja sta mu pomagali, skupaj so bili kot ekipa detektivov v lovu na uporniško račko.
En: Ana and Maja helped him, and together they were like a team of detectives in pursuit of the rebellious duck.
Sl: Prebili so se do čudovitega Tromostovja, kjer je račka pravkar pristajala na gladini reke.
En: They made their way to the beautiful Triple Bridge, where the duck had just landed on the surface of the river.
Sl: "Pa smo jo ujeli," je zadovoljno dahnil Luka, ko so stali ob kolesarski stezi in opazovali račko, ki se je zdaj mirno zibala na vodi.
En: "We caught it," Luka exclaimed with satisfaction as they stood by the cycle path, watching the duck now calmly floating on the water.
Sl: Ampak Luka ni hotel, da se zgodba tako konča.
En: But Luka didn't want the story to end there.
Sl: "Poglejte," je rekel in iz žepa potegnil svoj telefon.
En: "Look," he said, pulling out his phone from his pocket.
Sl: "Poklical bom ZOO ali kaj podobnega.
En: "I'll call the zoo or something similar.
Sl: Ta račka potrebuje varno zavetje, ne ulico.
En: This duck needs a safe haven, not the street."
Sl: "Ana in Maja sta se strinjali in skupaj so počakali na reševalce živali, ki so račko kmalu po tem prišli iskat.
En: Ana and Maja agreed, and together they waited for animal rescuers, who soon arrived to collect the duck.
Sl: Prebivalci Ljubljane so nadaljevali s svojim popoldnevom, pogovarjajoč se o fantu in rački, ki sta popestrila njihov dan.
En: The residents of Ljubljana continued with their afternoon, discussing the boy and the duck who had added excitement to their day.
Sl: Luka, Ana in Maja pa so se odpravili na sladoled, smeje ob spominu na njihovo divje popoldne.
En: Luka, Ana, and Maja, on the other hand, went for ice cream, laughing at the memory of their wild afternoon.
Sl: In tako se je v senci mogočnih ljubljanskih gradov končal dan, ko je ena majhna račka povezala tri prijatelje in naredila en nepozabno razburljiv dan v srcu Ljubljane.
En: And so, in the shadow of the mighty Ljubljana Castle, a day ended when a small duck brought together three friends and made for an unforgettable and thrilling day in the heart of Ljubljana.
Vocabulary Words:
- afternoon: popoldne
- feeding: hranjenje
- ducks: račke
- river: reka
- friends: prijatelji
- clear: jasno
- bustling: poln
- atmosphere: vzdušje
- duck: račka
- escaped: pobegnila
- special: posebna
- colorful: pisana
- feather: pero
- mask: maska
- accustomed: navajena
- surrounded: obkrožili
- approached: stopil bliže
- flapped: zamahnila
- fear: strah
- took off: vzletela
- shouted: kričal
- running: bežal
- weaved: zavila
- cafes: kavarne
- tables: mize
- chairs: stoli
- plates: krožniki
- cups: skodelice
- coffee: kava
- finally arrived: kmalu po tem prišli
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company