Duck Croissants: A Comical Encounter in a Parisian Bakery
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Duck Croissants: A Comical Encounter in a Parisian Bakery
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - French: Duck Croissants: A Comical Encounter in a Parisian Bakery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/duck-croissants-a-comical-encounter-in-a-parisian-bakery/ Story Transcript: Fr: Un matin ensoleillé, au...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/duck-croissants-a-comical-encounter-in-a-parisian-bakery
Story Transcript:
Fr: Un matin ensoleillé, au coeur de Paris, une femme appelée Sophie et son ami Pierre, sont entrés dans une petite boulangerie rustique, pleine de l'odeur du pain frais.
En: One sunny morning, in the heart of Paris, a woman named Sophie and her friend Pierre entered a small rustic bakery, filled with the smell of fresh bread.
Fr: Ils étaient en mission : obtenir des croissants pour leur petit déjeuner.
En: They were on a mission: to get croissants for their breakfast.
Fr: Mais Pierre, bien qu'il se soit entraîné des heures pour commander en français, n'était pas très à l'aise avec la langue.
En: But Pierre, even though he had practiced for hours to order in French, was not very comfortable with the language.
Fr: Sophie avait essayé de l'enseigner, mais hélas, Pierre était un peu tête en l'air.
En: Sophie had tried to teach him, but unfortunately, Pierre was a bit absent-minded.
Fr: "Bonjour," a commencé Pierre, avec une expression nerveuse sur son visage.
En: "Bonjour," Pierre began, with a nervous expression on his face.
Fr: La boulangère, une femme robuste et souriante, l'a salué en retour.
En: The baker, a sturdy and smiling woman, greeted him in return.
Fr: Pierre a ensuite déclaré, "Je voudrais un canard, s'il vous plaît.
En: Pierre then declared, "Je voudrais un canard, s'il vous plaît."
Fr: "Il y a eu un silence.
En: There was a silence.
Fr: La boulangère a cligné des yeux, visiblement déconcertée.
En: The baker blinked, visibly puzzled.
Fr: "Un canard?
En: "A duck?"
Fr: " elle a répondu, l'air un peu amusée.
En: she replied, looking slightly amused.
Fr: "Vous voulez dire, un croissant?
En: "You mean, a croissant?"
Fr: ""Oui, c'est ça!
En: "Yes, that's it!"
Fr: " a crié Pierre, un sourire soulagé dessinant sur son visage.
En: Pierre exclaimed, a relieved smile appearing on his face.
Fr: "Un croissant, pas un canard!
En: "A croissant, not a duck!"
Fr: " Sophie a éclaté de rire à ce moment-là, se tenant les côtés.
En: Sophie burst out laughing at that moment, holding her sides.
Fr: "Pierre," a-t-elle dit, toujours en riant, "Tu as demandé un canard au lieu d'un croissant!
En: "Pierre," she said, still laughing, "You asked for a duck instead of a croissant!"
Fr: "Et le rire de Sophie s'est propagé à la boulangère, puis à tous les clients de la boulangerie.
En: And Sophie's laughter spread to the baker, and then to all the bakery customers.
Fr: Pour le reste de la journée, un sourire est resté sur le visage de Pierre chaque fois qu'il pensait au malentendu de la boulangerie.
En: For the rest of the day, a smile remained on Pierre's face whenever he thought about the bakery misunderstanding.
Fr: Si vous vous rendez à Paris et que vous rencontrez un certain Pierre, demandez-lui l'histoire du "canard croissant".
En: If you ever go to Paris and meet a certain Pierre, ask him about the "duck croissant" story.
Fr: Avec un sourire, il racontera comment un simple malentendu a rendu leur visite à Paris encore plus mémorable.
En: With a smile, he will recount how a simple misunderstanding made their visit to Paris even more memorable.
Fr: Et c'est ainsi que se termine notre histoire, avec une boulangerie parisienne pleine de rire, et un souvenir que Sophie et Pierre ont chéri pour le reste de leurs jours.
En: And that's how our story ends, with a Parisian bakery filled with laughter, and a memory that Sophie and Pierre cherished for the rest of their days.
Fr: Leur amitié, renforcée par leur aventure comique, a continué à grandir, tout comme leur amour pour les croissants frais - ou plutôt les "canards" français.
En: Their friendship, strengthened by their comical adventure, continued to grow, just like their love for fresh croissants - or rather French "ducks."
Vocabulary Words:
- woman: femme
- friend: ami
- morning: matin
- heart: coeur
- Paris: Paris
- small: petite
- rustic: rustique
- bakery: boulangerie
- smell: odeur
- fresh: frais
- bread: pain
- mission: mission
- croissants: croissants
- breakfast: petit déjeuner
- Language: langue
- teach: enseigner
- nervous: nerveuse
- face: visage
- duck: canard
- please: s'il vous plaît
- silence: silence
- puzzled: déconcertée
- laughing: rire
- customer: client
- laughter: rire
- memorable: mémorable
- smile: sourire
- friendship: amitié
- comical: comique
- adventure: aventure
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company