Durian Dilemma: A Whiff of Market Mischief
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Durian Dilemma: A Whiff of Market Mischief
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Latvian: Durian Dilemma: A Whiff of Market Mischief Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/durian-dilemma-a-whiff-of-market-mischief/ Story Transcript: Lv: Viens auksts rītausmas mirdzums iezīmēja Elzas...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/durian-dilemma-a-whiff-of-market-mischief
Story Transcript:
Lv: Viens auksts rītausmas mirdzums iezīmēja Elzas un Andra piedzīvojuma sākumu –
En: The cold glow of dawn marked the beginning of Elza and Andris's adventure.
Lv: abiem bija radusies nevaldāma vēlme apmeklēt slaveno Rīgas Centrāltirgu.
En: Both had an irresistible desire to visit the famous Riga Central Market.
Lv: Pilsētas sirdī tiekuši, tie ar brīnumu un sajūsmu pētīja košo un dzīvīgo tirgu, kur šķita, ka atrodas visa pasaule.
En: In the heart of the city, they explored the vibrant and lively market with wonder and excitement, feeling like they had found the whole world there.
Lv: Elza bija kā zieds pēc lietus – acis viņai spīdēja, kad viņa apskatīja tirgus raibo preču klāstu.
En: Elza was like a flower after the rain - her eyes sparkled as she looked at the colorful array of goods in the market.
Lv: Bet viņai un Andrim, kuri bija no mazas vietas ārpus galvaspilsētas, šī bija pirmā reize, kad apmeklēja tik daudzveidīgu vietu.
En: But for both her and Andris, who were from a small town outside the capital, this was their first time visiting such a diverse place.
Lv: Pie viena no eksotisko augļu stendiem, kur pārdevējs, tērpies spilgtos apģērbos, runāja kā strauja upe, uz brīdi apstājās Elza un aizrāvās.
En: At one of the exotic fruit stalls, where the seller, dressed in bright clothes, spoke rapidly like a fast river, Elza paused and was captivated for a moment.
Lv: Viņas uzmanību piesaistīja neparasti izskatošs auglis.
En: Her attention was drawn to an unusual-looking fruit.
Lv: Tas bija durians – raibs, liels, ar asiem ādas izciļņiem.
En: It was a durian - rough, large, with sharp spikes on the skin.
Lv: Tomēr Elza, kura nekad nebija redzējusi duriani, izbrīnā pamāja galvu.
En: However, Elza, who had never seen a durian before, shook her head in disbelief.
Lv: "Vai tiešām tirgū var nopirkt tik stipri smakojošas kurpes?" žēlojās viņa, nepārprotami acīm norādot uz duriani.
En: "Can you really buy such strongly-smelling shoes in the market?" she complained, clearly pointing to the durian.
Lv: Andris, kurš ciemojās no Anglijas un zināja, ka durians nav kurpe, bet gan auglis, gribēja izskaidrot pārpratumu.
En: Andris, visiting from England and knowing that durian is not a shoe but a fruit, wanted to explain the misunderstanding.
Lv: Taču viņa latviešu valoda bija vāja, un anglisko akcentu neviens tur nevarēja izprast.
En: However, his Latvian was weak, and no one there could understand his English accent.
Lv: "Ai, excuse me," sacīja Andris, centīgi mēģinot sarunāties ar pārdevēju.
En: "Excuse me," Andris said, trying hard to communicate with the seller.
Lv: "This not shoe, is... uh, fruit. Smell strong, but eat... good."
En: "This not shoe, is... uh, fruit. Smell strong, but eat... good."
Lv: Pārdevējs, kurš bija pieradis pie dažādām valodām un izloksnēm, pirmajā brīdī noklausījās vien neizpratnē, taču pakāpeniski viņa sejā parādījās sapratne.
En: The seller, accustomed to different languages and accents, initially listened with confusion, but gradually a look of understanding appeared on his face.
Lv: "Aaa, durians!" viņš atsaucās ar smaidu.
En: "Ahh, durians!" he responded with a smile.
Lv: "Yes, yes, smell like... hmm, not shoe, but cheese! Very tasty!"
En: "Yes, yes, smell like... hmm, not shoe, but cheese! Very tasty!"
Lv: Elza, redzot Andra mokošos mēģinājumus un pārdevēja jautro reakciju, saprata pārpratumu un nespēja atturēt smieklu sprādzienu.
En: Seeing Andris's struggling attempts and the seller's cheerful reaction, Elza understood the misunderstanding and couldn't help bursting into laughter.
Lv: Andris, atvieglots, ka nav aizvainojis tirgotāju ar savu neveiklo izteiksmi, arī parādīja savu skaisto smaidu.
En: Andris, relieved that he hadn't offended the seller with his awkward expression, also showed his beautiful smile.
Lv: Abi nobaudīja brīdi ar jaunatklāto durianu, un pārdevējs, redzot viņu interesi un labo gribu, piedāvāja viņiem degustēt šo eksotisko augli tiesi tur, tirgū.
En: Both of them savored the moment with the newly discovered durian, and the seller, seeing their interest and goodwill, offered them a taste of this exotic fruit right there in the market.
Lv: Elza un Andris piekrita.
En: Elza and Andris agreed.
Lv: Garšas pieredze bija kā nekas iepriekš – vienlaikus rūgts un salds, stipri smaržīgs, taču galu galā – pārsteidzoši patīkams.
En: The taste experience was like nothing they had experienced before - simultaneously sour and sweet, strongly fragrant, but ultimately - surprisingly pleasant.
Lv: Tas bija izglītojošs un neaizmirstams piedzīvojums abiem, pierādot, ka dažkārt kļūdas un nesaprašanās var nest ne tikai neērtības, bet arī labus atklājumus un jaunas draudzības.
En: It was an educational and unforgettable experience for both, proving that sometimes mistakes and misunderstandings can bring not only awkwardness but also good discoveries and new friendships.
Lv: Ar smagām, bet priecīgām sirdīm Elza un Andris pameta Rīgas Centrāltirgu, un ceļā mājup abi smējās par Elzas 'kurpju' aizdomām un Andra 'angļu valodas' macībām.
En: With heavy but happy hearts, Elza and Andris left Riga Central Market, laughing on their way home about Elza's 'shoe' thoughts and Andris's 'English language' lessons.
Vocabulary Words:
- glow: mirdzums
- irresistible: nevaldāma
- vibrant: raibs
- captivated: aizrāvies
- spikes: izciļņi
- disbelief: izbrīna
- awkward: neērts
- misunderstanding: nesaprašana
- fragrant: smaržīgs
- educational: izglītojošs
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company