Embracing the Unexpected: A Culinary Journey in Lviv

1 de nov. de 2023 · 14m 31s
Embracing the Unexpected: A Culinary Journey in Lviv
Capítulos

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

10m 54s

Descripción

Fluent Fiction - Ukrainian: Embracing the Unexpected: A Culinary Journey in Lviv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/embracing-the-unexpected-a-culinary-journey-in-lviv/ Story Transcript: Uk: У вибухі хлопотів і повітря...

mostra más
Fluent Fiction - Ukrainian: Embracing the Unexpected: A Culinary Journey in Lviv
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/embracing-the-unexpected-a-culinary-journey-in-lviv

Story Transcript:

Uk: У вибухі хлопотів і повітря насиченого ароматами вже готових страв, на сонячному запаху затишного кафе у самому серці Львова, зустрічалися Петро і Оксана.
En: Amidst the bustling chaos and the air saturated with the aromas of ready-made dishes, in the cozy atmosphere of a sunny café in the heart of Lviv, Petro and Oksana met.

Uk: Петро був ледь нервовий. Не щодня він мав шанс поїсти в старовинному львівському кафе з прекрасною дівчиною, як Оксана.
En: Petro was slightly nervous. It wasn't every day that he had the chance to eat in an old Lviv café with a beautiful girl like Oksana.

Uk: Замовимо щось традиційне, - запропонувала Оксана, коли прийшла офіціантка.
En: Let's order something traditional," Oksana suggested when the waitress arrived.

Uk: Добре, - кивнув Петро, а потім, поглянувши на меню, додав: - А ми спробуємо сало...
En: Okay," Petro nodded, then, looking at the menu, he added, "And let's try some lard..."

Uk: Він уявляв на себе кусочки сочного сала, приготованого на барбекю, можливо, з грибочками та сиром. Але, коли офіціантка принесла блюдо, його очі збільшилися з подиву і трохи з побоючися. На тарілці перед ним лежали тонкі, майже прозорі шматочки свіжого сала, з легким ароматом часнику та декоровані зеленню. Зовсім не те, що він очікував, враховуючи свої попередні досвіди із салом.
En: He imagined juicy pieces of lard, prepared on a barbecue, maybe with mushrooms and cheese. But when the waitress brought the dish, his eyes widened in astonishment and a little fear. Before him lay thin, almost transparent slices of fresh lard, lightly flavored with garlic and garnished with greens. Not at all what he was expecting, considering his previous experiences with lard.

Uk: Оксана бачила його розгубленість і не могла стримати сміху.
En: Oksana saw his confusion and couldn't help but laugh.

Uk: Що, не те, що ти очікував? – спитала вона, з усмішкою.
En: Not what you expected?" she asked with a smile.

Uk: Петро відчував, як йому соромно.
En: Petro felt embarrassed.

Uk: Ні, - метушливо відповів він, - моя помилка. Я із цим не звик...
En: No," he replied hesitantly, "my mistake. I'm not used to this..."

Uk: Він розчаровано дивився на свою тарілку, що перед ним, намагаючись придумати план. Але тоді, Оксана протягнула свою руку і взяла шматочок сала з його тарілки.
En: He disappointedly looked at his plate, trying to come up with a plan. But then, Oksana reached out her hand and took a piece of lard from his plate.

Uk: Спробуй, - сказала вона, дивлячись на нього. - Може, ти теж полюбиш.
En: Try it," she said, looking at him. "Maybe you'll like it too."

Uk: Петро мав вибір: прийти з тим, що він ненавидів жиру або взяти шанс і спробувати фірмове львівське сало. Він вирішив ризикнути, і це було вірне рішення. Сало було дивовижним: ніжне, соковите, з тонким ароматом спецій.
En: Petro had a choice: stick with what he hated or take a chance and try the signature Lviv lard. He decided to take the risk, and it was the right decision. The lard was amazing: tender, juicy, with a subtle spice flavor.

Uk: Оксана засміялась з його задоволеним виразом обличчя та сказала: "Вітаю, ти офіційно став українцем!"
En: Oksana laughed at his satisfied expression and said, "Congratulations, you're officially becoming Ukrainian!"

Uk: Їх обід, який почався з невеликої помилки, став особливим досвідом, що допоміг Петру розкрити нову сторону української кухні, а також поглибити зв'язок між ним та Оксаною. У той момент він зрозумів, що кожна ситуація, за обставинам якої ми можемо погіршитися, може насправді стати шансом покращити все навколо.
En: Their lunch, which started with a small mistake, turned into a special experience that helped Petro discover a new side of Ukrainian cuisine and deepen his bond with Oksana. In that moment, he realized that every situation, no matter how unfavorable it may initially seem, can actually be an opportunity to improve everything around us.


Vocabulary Words:
  • Amidst: У вибухі
  • bustling: хлопотів
  • chaos: хаосу
  • air: повітря
  • saturated: насичений
  • aromas: аромати
  • ready-made: вже готових
  • dishes: страв
  • cozy: затишного
  • atmosphere: атмосфери
  • sunny: сонячному
  • café: кафе
  • heart: серці
  • Lviv: Львова
  • Petro: Петро
  • Oksana: Оксана
  • nervous: нервовий
  • chance: шанс
  • eat: поїсти
  • old: старовинне
  • traditional: традиційне
  • menu: меню
  • lard: сало
  • juicy: сочного
  • barbecue: барбекю
  • mushrooms: грибочки
  • cheese: сир
  • dish: блюдо
  • eyes: очі
  • astonishment: подиву
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca