Émilie's Leap: Overcoming Imposter Syndrome in La Défense
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Émilie's Leap: Overcoming Imposter Syndrome in La Défense
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - French: Émilie's Leap: Overcoming Imposter Syndrome in La Défense Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/emilies-leap-overcoming-imposter-syndrome-in-la-defense/ Story Transcript: Fr: Sous le ciel bleu de...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/emilies-leap-overcoming-imposter-syndrome-in-la-defense
Story Transcript:
Fr: Sous le ciel bleu de l'été, le quartier de La Défense brillait comme un bijou moderne.
En: Under the blue summer sky, the La Défense district gleamed like a modern jewel.
Fr: Les gratte-ciel en verre reflétaient la lumière du soleil, créant un spectacle fascinant.
En: The glass skyscrapers reflected the sunlight, creating a captivating spectacle.
Fr: C'était ici, parmi les bâtiments imposants, qu'Émilie espérait commencer sa carrière.
En: It was here, among the towering buildings, that Émilie hoped to begin her career.
Fr: Émilie était une jeune diplômée en technologie.
En: Émilie was a recent technology graduate.
Fr: Elle était nerveuse mais déterminée.
En: She was nervous but determined.
Fr: Aujourd'hui était le jour de son entretien pour un emploi dans une startup innovante.
En: Today was the day of her interview for a job at an innovative startup.
Fr: Dans le hall de la tour, Émilie attendait.
En: In the lobby of the tower, Émilie waited.
Fr: L'air était frais grâce à la climatisation, mais elle sentait son cœur battre fort.
En: The air was cool thanks to the air conditioning, but she felt her heart pounding hard.
Fr: Elle avait étudié dur pour être ici.
En: She had studied diligently to be here.
Fr: Pourtant, malgré son intelligence et son dévouement, elle éprouvait ce sentiment d'imposteur.
En: Yet, despite her intelligence and dedication, she felt that imposter syndrome.
Fr: Pourquoi l'engageraient-ils, elle? Elle se demanda, en lissant nerveusement sa jupe.
En: Why would they hire her, she wondered, smoothing her skirt nervously.
Fr: Julien, le lead developer, arriva.
En: Julien, the lead developer, arrived.
Fr: Il était confiant et souriant, ses gestes étaient assurés.
En: He was confident and smiling, his gestures assured.
Fr: "Émilie, bonjour! Prête pour l'entretien?" demanda-t-il avec une voix chaleureuse.
En: "Émilie, hello! Ready for the interview?" he asked warmly.
Fr: Émilie hocha la tête, même si intérieurement, elle se sentait comme un petit bateau dans une tempête.
En: Émilie nodded, even though inside, she felt like a small boat in a storm.
Fr: Ils s'assirent dans une salle de réunion vitrée.
En: They sat in a glass-walled meeting room.
Fr: À travers les murs transparents, on pouvait voir la ville s'agiter.
En: Through the transparent walls, the city could be seen bustling.
Fr: Julien commença par des questions habituelles, mais il avait une manière de mettre Émilie à l'aise.
En: Julien started with the usual questions, but he had a way of putting Émilie at ease.
Fr: Il savait comment écouter et était vraiment intéressé par ses réponses.
En: He knew how to listen and was genuinely interested in her answers.
Fr: Pourtant, elle se surprit à bégayer d'abord, perdant ses mots, trahie par le stress.
En: Yet, she found herself stumbling at first, losing her words, betrayed by stress.
Fr: Puis vint la question redoutée : "Qu'est-ce qui vous motive à travailler dans la technologie?"
En: Then came the dreaded question: "What motivates you to work in technology?"
Fr: Émilie hésitait.
En: Émilie hesitated.
Fr: Elle savait qu'elle pourrait essayer de paraître parfaite, de lister ses réussites.
En: She knew she could try to appear perfect, to list her achievements.
Fr: Mais soudain, elle prit une décision.
En: But suddenly, she made a decision.
Fr: Elle choisit d'être honnête.
En: She chose to be honest.
Fr: "Je suis parfois incertaine, et j'ai peur de ne pas être assez bonne," avoua-t-elle timidement.
En: "Sometimes I'm uncertain, and I'm afraid of not being good enough," she admitted timidly.
Fr: "Mais j'aime créer.
En: "But I love creating.
Fr: La technologie me permet de transformer des idées en réalité.
En: Technology allows me to turn ideas into reality.
Fr: Et ça, c'est ma passion."
En: And that, that's my passion."
Fr: Julien acquiesça, son regard éclairé par la compréhension.
En: Julien nodded, his eyes lit with understanding.
Fr: "C'est cette passion que nous recherchons ici.
En: "That's the passion we're looking for here.
Fr: Dites-moi une de vos idées."
En: Tell me one of your ideas."
Fr: Émilie reprit confiance.
En: Émilie regained her confidence.
Fr: Elle parla de ses projets universitaires, des idées innovantes qu'elle avait.
En: She talked about her university projects, the innovative ideas she had.
Fr: Petit à petit, elle remarqua un sourire sur le visage de Julien.
En: Little by little, she noticed a smile on Julien's face.
Fr: Il était clair qu'Émilie avait capté son attention.
En: It was clear that Émilie had captured his attention.
Fr: Finalement, Julien lui annonça : "Émilie, je pense que vous avez le potentiel que nous cherchons.
En: Finally, Julien announced to her, "Émilie, I think you have the potential we're looking for.
Fr: Voulez-vous rejoindre notre équipe?"
En: Would you like to join our team?"
Fr: Pour Émilie, c'était un rêve devenu réalité.
En: For Émilie, it was a dream come true.
Fr: La nervosité s'estompa, remplacée par une joie immense.
En: The nervousness faded, replaced by immense joy.
Fr: Elle était à l'aube de sa carrière, et pour la première fois, elle croyait réellement en ses capacités.
En: She was at the dawn of her career, and for the first time, she truly believed in her abilities.
Fr: En quittant le bâtiment, Émilie regarda une dernière fois les tours de La Défense.
En: As she left the building, Émilie took one last look at the towers of La Défense.
Fr: Elles ne lui semblaient plus imposantes.
En: They no longer seemed imposing to her.
Fr: Elle était prête à tout affronter.
En: She was ready to face anything.
Fr: Son aventure ne faisait que commencer.
En: Her adventure was just beginning.
Vocabulary Words:
- the district: le quartier
- the jewel: le bijou
- the skyscrapers: les gratte-ciel
- the spectacle: le spectacle
- the career: la carrière
- the interview: l'entretien
- the lobby: le hall
- the air conditioning: la climatisation
- the heart: le cœur
- the syndrome: le sentiment d'imposteur
- the skirt: la jupe
- the lead developer: le lead developer
- the gestures: les gestes
- the storm: la tempête
- the meeting room: la salle de réunion
- the walls: les murs
- the stress: le stress
- the question: la question
- the idea: l'idée
- the passion: la passion
- the confidence: la confiance
- the projects: les projets
- the potential: le potentiel
- the team: l'équipe
- the joy: la joie
- the abilities: les capacités
- the dawn: l'aube
- the adventure: l'aventure
- the towers: les tours
- the ideas: les idées
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company