Transcrito

Enchanted Autumn: A Tale of Discovery and Friendship

31 de oct. de 2024 · 16m 12s
Enchanted Autumn: A Tale of Discovery and Friendship
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

12m 48s

Descripción

Fluent Fiction - French: Enchanted Autumn: A Tale of Discovery and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/fr/episode/2024-10-31-22-34-02-fr Story Transcript: Fr: La forêt était enveloppée par...

mostra más
Fluent Fiction - French: Enchanted Autumn: A Tale of Discovery and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2024-10-31-22-34-02-fr

Story Transcript:

Fr: La forêt était enveloppée par un voile de brume, et l'air était imprégné de l'odeur douce et terreuse des feuilles humides.
En: The forest was enveloped in a veil of mist, and the air was filled with the sweet, earthy scent of damp leaves.

Fr: Les élèves de l'école se tenaient à l'orée, en attendant les consignes de leur maître.
En: The students from the school stood at the edge, waiting for their teacher's instructions.

Fr: C'était l'automne, une saison où la forêt se transformait en une mer de couleurs flamboyantes, parfaite pour leur excursion scolaire.
En: It was autumn, a season when the forest transformed into a sea of fiery colors, perfect for their field trip.

Fr: Aujourd'hui, ils allaient étudier le changement des feuilles.
En: Today, they were going to study the changing leaves.

Fr: Thibault, un garçon aux yeux pétillants de curiosité, avait d'autres idées en tête.
En: Thibault, a boy with eyes sparkling with curiosity, had other ideas in mind.

Fr: Tandis que le maître parlait du projet, Thibault songeait à des créatures magiques cachées parmi les arbres.
En: While the teacher spoke about the project, Thibault was thinking about magical creatures hidden among the trees.

Fr: À côté de lui, Élodie était la voix de la raison.
En: Next to him, Élodie was the voice of reason.

Fr: Elle avait préparé son carnet et ses crayons, bien décidée à mener à bien leur tâche scolaire.
En: She had prepared her notebook and pencils, determined to complete their school task.

Fr: « Élodie, regarde là-bas !
En: "Élodie, look over there!"

Fr: » chuchota Thibault, en pointant vers un bosquet plus profond dans la forêt.
En: whispered Thibault, pointing towards a denser grove in the forest.

Fr: « Thibault, concentre-toi », répondit-elle en soupirant.
En: "Thibault, focus," she replied with a sigh.

Fr: « Nous devons collecter des feuilles et noter nos observations.
En: "We need to collect leaves and note our observations."

Fr: » Ils commencèrent leur exploration, Élodie notant chaque détail avec soin, tandis que Thibault s'arrêtait souvent, émerveillé par chaque arbre unique.
En: They began their exploration, Élodie meticulously noting every detail, while Thibault often stopped, amazed by each unique tree.

Fr: Les couleurs étaient fascinantes : rouge, orange, jaune.
En: The colors were fascinating: red, orange, yellow.

Fr: Les feuilles tombaient doucement autour d'eux, comme une pluie de confettis.
En: Leaves gently fell around them, like a rain of confetti.

Fr: Soudain, Thibault s'immobilisa.
En: Suddenly, Thibault froze.

Fr: Son regard s'était posé sur quelque chose d'inhabituel.
En: His gaze had settled on something unusual.

Fr: Là, au fond de la forêt, il crut apercevoir un éclat étrange.
En: There, deep in the forest, he thought he saw a strange glimmer.

Fr: Sans réfléchir, il se mit à courir.
En: Without thinking, he started to run.

Fr: « Thibault !
En: "Thibault!

Fr: Attends !
En: Wait!"

Fr: » s'écria Élodie, hésitant un instant.
En: shouted Élodie, hesitating for a moment.

Fr: Était-ce prudent de le suivre ?
En: Was it wise to follow him?

Fr: Mais l'idée de laisser son ami seul la poussa à le rattraper.
En: But the thought of leaving her friend alone urged her to catch up.

Fr: Ils coururent à travers la forêt, leurs pas résonnant sur le sol couvert de champignons et de feuilles.
En: They ran through the forest, their footsteps echoing on the ground covered with mushrooms and leaves.

Fr: Le soleil déclinait, ajoutant une teinte dorée au paysage.
En: The sun was setting, adding a golden hue to the landscape.

Fr: Enfin, ils arrivèrent à une clairière secrète.
En: Finally, they arrived at a secret clearing.

Fr: Les feuilles autour d'eux brillaient de couleurs vibrantes, changeant de teinte presque magiquement.
En: The leaves around them shone with vibrant colors, changing shades almost magically.

Fr: Thibault et Élodie se regardèrent, émerveillés par la beauté qu'ils avaient découverte.
En: Thibault and Élodie looked at each other, awestruck by the beauty they had discovered.

Fr: « C'est... c'est incroyable !
En: "This is... it's incredible!"

Fr: » souffla Thibault, à bout de souffle.
En: gasped Thibault, out of breath.

Fr: Élodie sourit, regardant les feuilles qui, par leur éclat, leur offraient la solution parfaite pour leur projet.
En: Élodie smiled, looking at the leaves that, with their brilliance, offered them the perfect solution for their project.

Fr: « C'est parfait », dit-elle.
En: "It's perfect," she said.

Fr: Ils passèrent le reste de l'après-midi à observer et dessiner, oubliant pour un moment leurs différends pour savourer ensemble ce moment.
En: They spent the rest of the afternoon observing and drawing, forgetting their differences for a moment to savor this experience together.

Fr: Thibault réalisait que sa découverte aurait pu être manquée sans l'aide d'Élodie.
En: Thibault realized that his discovery might have been missed without Élodie's help.

Fr: Élodie, de son côté, appréciait cette aventure inattendue.
En: Élodie, on her part, appreciated this unexpected adventure.

Fr: Alors que la nuit s'installait, ils repartirent vers leur groupe, heureux et satisfaits.
En: As night fell, they returned to their group, happy and satisfied.

Fr: Thibault avait appris l'importance de l'attention et de la concentration, tout en vivant pleinement ses rêveries.
En: Thibault had learned the importance of attention and concentration while fully living out his daydreams.

Fr: Élodie avait compris l'importance de se laisser surprendre par l'inattendu.
En: Élodie had understood the importance of being surprised by the unexpected.

Fr: Ensemble, ils avaient trouvé un juste équilibre, mêlant l'imaginaire à leur quête de savoir.
En: Together, they had found the right balance, blending imagination with their quest for knowledge.


Vocabulary Words:
  • the forest: la forêt
  • a veil: un voile
  • the mist: la brume
  • the scent: l'odeur
  • damp: humide
  • the edge: l'orée
  • instructions: les consignes
  • fiery: flamboyant
  • the project: le projet
  • the notebook: le carnet
  • the grove: le bosquet
  • meticulously: avec soin
  • fascinating: fascinant
  • amazed: émerveillé
  • the gaze: le regard
  • a glimmer: un éclat
  • the footsteps: les pas
  • the mushrooms: les champignons
  • the clearing: la clairière
  • the landscape: le paysage
  • the shade: la teinte
  • the brilliance: l'éclat
  • a quest: une quête
  • the attention: l'attention
  • the concentration: la concentration
  • the daydreams: les rêveries
  • unexpected: inattendu
  • to blend: mêler
  • the balance: le juste équilibre
  • the imagination: l'imaginaire
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca