Escape from the Leprechaun's Maze

Escape from the Leprechaun's Maze
8 de may. de 2024 · 14m 8s

Fluent Fiction - Irish: Escape from the Leprechaun's Maze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/escape-from-the-leprechauns-maze/ Story Transcript: Ga: Lá breá gréine a bhí ann nuair a...

mostra más
Fluent Fiction - Irish: Escape from the Leprechaun's Maze
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/escape-from-the-leprechauns-maze

Story Transcript:

Ga: Lá breá gréine a bhí ann nuair a shiúil Oisín isteach i gceantar draíochta in aice le Baile Átha Cliath.
En: It was a beautiful sunny day when Oisín walked into a magical area near Dublin.

Ga: D'fhág sé a theach go moch ar maidin le haghaidh eachtraíochta, agus ní raibh a fhios aige go mbeadh lá chomh corraitheach sin roimhe.
En: He left his house early in the morning for an adventure, and he had no idea it would be such an exciting day.

Ga: Agus é ag siúl tríd na sléibhte glasa, tháinig Oisín ar ghort álainn lán de bláthanna ildaite agus féar ard.
En: As he walked through the lush green mountains, Oisín came upon a beautiful garden full of colorful flowers and tall grass.

Ga: I lár an ghairdín, d'fhéach sé ar struchtúr aisteach; maze mór déanta as sceacha beo.
En: In the middle of the garden, he saw a strange structure; a large maze made of living bushes.

Ga: Bhí clú agus cáil ar an maze seo sa cheantar, ach nár chuala Oisín faoi riamh.
En: This maze was famous in the area, but Oisín had never heard of it before.

Ga: Dúirt an scéal go raibh sé draíochtach, cruthaithe ag leipreacháin.
En: The story was that it was magical, created by leprechauns.

Ga: Láithreach, bhraith Oisín gur thug an maze cuireadh dó.
En: Immediately, Oisín felt invited by the maze.

Ga: Le crógacht, chuaigh sé isteach ann.
En: With courage, he entered it.

Ga: Thosaigh sé ag spaisteoireacht tríd na cosáin chúnga, ag casadh cúinne amháin i ndiaidh a chéile.
En: He began to wander through the narrow pathways, turning one corner after another.

Ga: Ach go luath, d'aithin Oisín nach raibh sé in ann an bealach amach a aimsiú níos mó.
En: But soon, Oisín realized he couldn't find his way out anymore.

Ga: Bhí na cosáin ag dul níos casta agus bhí a chroí ag éirí níos trom.
En: The paths were getting more complex, and his heart was growing heavier.

Ga: Uaireanta, chuala sé gáire beag binn - an gáire a bhaineann le leipreacháin, ach ní fhaca sé duine ar bith.
En: Sometimes, he heard a faint sweet laughter - the laughter associated with leprechauns, but he didn't see anyone.

Ga: Bhí sé ag éirí tuisceanach go raibh sé i ngreim an maze draíochta agus d'fhéadfadh sé fanacht ann go deo.
En: He was starting to understand that he was in the grip of the magical maze and that he might have to stay there forever.

Ga: Níor chaill Oisín dóchas, áfach.
En: Oisín did not lose hope, however.

Ga: D'fhéach sé suas agus chonaic sé éan beag ag eitilt os a chionn.
En: He looked up and saw a little bird flying above him.

Ga: "B'fhéidir go dtreoróidh an t-éan mé amach," a smaoinigh sé.
En: "Perhaps the bird will guide me out," he thought.

Ga: Thosaigh sé ag leanúint na héin ón talamh, ag breathnú go géar uirthi mar threoraí.
En: He started to follow the bird from the ground, closely watching it as a guide.

Ga: Tar éis uair a chloig d'eachtraíocht threoraithe ag an éan, bhí Oisín tuirseach ach lean sé uirthi fós.
En: After an hour of bird-guided adventure, Oisín was tired, but he continued to follow it.

Ga: Faoi dheireadh, thug an t-éan Oisín go dtí bealach beag nach ndearna sé iarracht dul tríd roimhe seo.
En: Finally, the bird led Oisín to a small path he hadn't tried before.

Ga: Le crógacht, shiúil Oisín tríd agus go tobann, tháinig sé amach ar thaobh eile an maze.
En: With courage, Oisín walked through, and suddenly, he emerged on the other side of the maze.

Ga: Bhí sé saor arís, agus an ghrian ag dul síos thar cnoic Bhaile Átha Cliath agus é ag féachaint ar ais ar an maze draíochta.
En: He was free again, and the sun was setting over the hills of Dublin as he looked back at the magical maze.

Ga: Mhúscail a thuras eachtraíochta cumhacht agus misneach nua ionaid.
En: His adventurous journey awoke new power and courage in him.

Ga: Agus é ag filleadh abhaile, bhí fios aige go mbeadh scéal iontach le hinsint aige - scéal faoin lá a fuair sé bóthar amach as maze leipreacháin draíochta, i dteannta le cúnamh ó éan beag cliste.
En: As he returned home, he knew he had a wonderful story to tell - a story about the day he found his way out of a leprechaun's magical maze, with the help of a clever little bird.


Vocabulary Words:
  • adventure: eachtraíocht
  • lush: díreach
  • maze: arna
  • famous: clúiteach
  • invited: cuireadh
  • courage: crógacht
  • emerged: tháinig amach
  • exciting: corraitheach
  • faint: lag
  • laughter: gáire
  • leprechauns: leipreacháin
  • complex: casta
  • gripping: greim
  • clever: cliste
  • heavier: trom
  • wander: spaisteoireacht
  • guidem: treoraí
  • power: cumhacht
  • return: filleadh
  • understand: tuiscint
  • lose: caill
  • birds: éan
  • emerged: táinig amach
  • associated: baineann
  • realized: aithin
  • find: aimsiú
  • hill: cnoc
  • hope: dóchas
  • help: cúnamh
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca