Exploring Gyeongbokgung: An Adventure into Korea's Royal Past
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Exploring Gyeongbokgung: An Adventure into Korea's Royal Past
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Korean: Exploring Gyeongbokgung: An Adventure into Korea's Royal Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/exploring-gyeongbokgung-an-adventure-into-koreas-royal-past/ Story Transcript: Ko: 서울 하늘에 구름이 흐르는 날,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/exploring-gyeongbokgung-an-adventure-into-koreas-royal-past
Story Transcript:
Ko: 서울 하늘에 구름이 흐르는 날, 민재와 수진은 경복궁을 방문했다.
En: On a day when clouds flowed across the Seoul sky, Min-jae and Su-jin visited Gyeongbokgung Palace.
Ko: 경복궁은 옛날 한국 왕들이 살던 큰 궁궐이다.
En: Gyeongbokgung is a large palace where the kings of ancient Korea used to live.
Ko: 민재와 수진은 경복궁 앞에 섰다.
En: Min-jae and Su-jin stood in front of Gyeongbokgung.
Ko: 오랜 친구인 둘은 역사에 관심이 많았다.
En: The two, who were old friends, were very interested in history.
Ko: 가이드 투어가 시작되기 전, 둘은 궁궐 입구에서 사진을 찍었다.
En: Before the guided tour began, they took a photo at the palace entrance.
Ko: "자, 하나, 둘, 셋!
En: "Okay, one, two, three!"
Ko: " 수진이 말했다.
En: said Su-jin.
Ko: 카메라 플래시가 번쩍였다.
En: The camera flash went off.
Ko: 가이드 선생님이 왔다.
En: The tour guide arrived.
Ko: 그는 밝고 친절했다.
En: He was bright and friendly.
Ko: "안녕하세요, 오늘은 경복궁을 탐험할 겁니다.
En: "Hello, today we will be exploring Gyeongbokgung.
Ko: 따라오세요," 가이드는 말했다.
En: Please follow me," said the guide.
Ko: 민재와 수진은 가이드를 따라갔다.
En: Min-jae and Su-jin followed the guide.
Ko: "경복궁은 1395년에 지어졌습니다," 가이드가 설명했다.
En: "Gyeongbokgung was built in 1395," the guide explained.
Ko: "이곳은 조선 왕조의 중심이었어요.
En: "This place was the center of the Joseon Dynasty."
Ko: " 민재와 수진은 관심 깊게 들었다.
En: Min-jae and Su-jin listened with great interest.
Ko: 그들은 전통 한국 건축의 아름다움을 느꼈다.
En: They felt the beauty of traditional Korean architecture.
Ko: 궁궐의 큰 대문과 아름다운 기와 지붕이 눈에 띄었다.
En: The large gates of the palace and the beautiful tiled roofs stood out.
Ko: 수진이 물었다, "이 건물의 이름은 무엇입니까?
En: Su-jin asked, "What is the name of this building?"
Ko: " 가이드가 대답했다, "이곳은 근정전입니다.
En: The guide answered, "This is Geunjeongjeon.
Ko: 왕이 중요한 일을 결정하던 곳이에요.
En: It is where the king made important decisions."
Ko: " 민재는 감탄했다.
En: Min-jae was impressed.
Ko: "정말 멋지네요.
En: "It's really magnificent."
Ko: "그들은 근정전 안으로 들어갔다.
En: They entered Geunjeongjeon.
Ko: 큰 기둥과 화려한 장식이 있었다.
En: There were grand pillars and ornate decorations.
Ko: 민재와 수진은 옛날 조선의 아름다움을 느꼈다.
En: Min-jae and Su-jin felt the beauty of the Joseon era.
Ko: "여기서 왕이 어떻게 살았는지 정말 궁금해요," 민재가 말했다.
En: "I'm really curious about how the king lived here," said Min-jae.
Ko: 가이드는 그들을 경회루로 안내했다.
En: The guide led them to Gyeonghoeru.
Ko: 경회루는 물 위에 떠 있는 정자였다.
En: Gyeonghoeru is a pavilion sitting on top of water.
Ko: "이곳은 잔치를 열던 곳입니다," 가이드가 말했다.
En: "This is where banquets were held," said the guide.
Ko: "왕과 신하들이 여기서 즐거운 시간을 보냈지요.
En: "The king and his officials enjoyed pleasant times here."
Ko: "수진은 물을 보며 말했다, "정말 평화로워 보여요.
En: Looking at the water, Su-jin said, "It looks so peaceful."
Ko: " 민재도 동의했다, "네, 조용하고 아름다워요.
En: Min-jae agreed, "Yes, it is quiet and beautiful."
Ko: " 그들은 잠시 그곳에서 쉬었다.
En: They rested there for a moment.
Ko: 마지막으로, 그들은 고궁 박물관을 방문했다.
En: Lastly, they visited the palace museum.
Ko: "여기는 옛날 왕실의 생활을 볼 수 있는 곳입니다," 가이드가 말했다.
En: "Here, you can see how the royal family lived in the past," said the guide.
Ko: 민재와 수진은 왕실의 도자기, 옷, 그리고 도구들을 구경했다.
En: Min-jae and Su-jin looked at the royal ceramics, clothes, and tools.
Ko: 역사에 대한 새로운 사실을 많이 배웠다.
En: They learned many new facts about history.
Ko: 투어가 끝난 후, 민재와 수진은 경복궁을 둘러보며 말했다.
En: After the tour ended, Min-jae and Su-jin talked while looking around Gyeongbokgung.
Ko: "오늘 정말 많은 것을 배웠어," 수진이 말했다.
En: "We learned so much today," said Su-jin.
Ko: 민재가 대답했다, "맞아.
En: Min-jae replied, "Indeed.
Ko: 그리고 경복궁은 정말 아름다워.
En: And Gyeongbokgung is really beautiful."
Ko: " 둘은 미소 지었다.
En: They smiled.
Ko: 경복궁의 고즈넉한 아름다움과 깊은 역사는 민재와 수진의 마음 속에 남았다.
En: The serene beauty and deep history of Gyeongbokgung remained in Min-jae and Su-jin's hearts.
Ko: 그들은 앞으로도 역사를 더 많이 배우기로 결심했다.
En: They decided to learn more about history in the future.
Ko: 그리고 두 사람은 경복궁을 떠나며, 다시 올 날을 기약했다.
En: And as they left Gyeongbokgung, they promised to visit again one day.
Ko: 그들의 마음 속에는 고궁의 아름다움이 자리잡았다.
En: The beauty of the palace was etched in their hearts.
Ko: 조용한 고궁의 풍경이 둘의 마음을 따스하게 감쌌다.
En: The quiet scenery of the palace warmly embraced their hearts.
Ko: 경복궁은 그날의 추억으로 반짝였다.
En: Gyeongbokgung sparkled with the memories of that day.
Vocabulary Words:
- clouds: 구름
- flowed: 흐르는
- visited: 방문했다
- palace: 궁궐
- ancient: 옛날
- stood: 섰다
- guided tour: 가이드 투어
- entrance: 입구
- camera flash: 카메라 플래시
- guide: 가이드
- bright: 밝고
- exploring: 탐험
- built: 지어졌습니다
- dynasty: 왕조
- architecture: 건축
- gates: 대문
- tiled roofs: 기와 지붕
- magnificent: 멋지네요
- pillars: 기둥
- ornate: 화려한
- decorations: 장식
- pavilion: 정자
- banquets: 잔치
- officials: 신하들이
- pleasant: 즐거운
- ceramics: 도자기
- serene: 고즈넉한
- etched: 자리잡았다
- scenery: 풍경
- sparkled: 반짝였다
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company