Exploring Kalemegdan: A Boy's Journey Through History

Exploring Kalemegdan: A Boy's Journey Through History
29 de may. de 2024 · 14m 20s

Fluent Fiction - Serbian: Exploring Kalemegdan: A Boy's Journey Through History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/exploring-kalemegdan-a-boys-journey-through-history/ Story Transcript: Sr: Marko je bio dečak radoznao i...

mostra más
Fluent Fiction - Serbian: Exploring Kalemegdan: A Boy's Journey Through History
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/exploring-kalemegdan-a-boys-journey-through-history

Story Transcript:

Sr: Marko je bio dečak radoznao i hrabar.
En: Marko was a curious and brave boy.

Sr: Jednog sunčanog jutra, odlučio je posetiti Kalemegdan.
En: One sunny morning, he decided to visit Kalemegdan.

Sr: Volio je istoriju i oduvek ga je privlačila starina te tvrđave.
En: He loved history and had always been drawn to the ancient fortress.

Sr: Stigao je na Kalemegdan rano.
En: He arrived at Kalemegdan early.

Sr: Vazduh je bio svež, a još nije bilo mnogo turista.
En: The air was fresh, and there weren't many tourists yet.

Sr: Marko je hodao stazama i divio se starim zidinama.
En: Marko walked along the paths, admiring the old walls.

Sr: Prolazio je pored drveća koja su stajala kao stražari već vekovima.
En: He passed by trees that had stood as guards for centuries.

Sr: Marko se zaustavio kod velikih kapija tvrđave.
En: Marko stopped at the large gates of the fortress.

Sr: Pomirisao je mirise trave i cvetova.
En: He inhaled the scents of grass and flowers.

Sr: Udaljeni zvuci ptica su ga smirivali.
En: The distant sounds of birds calmed him.

Sr: Ušao je kroz kapiju i krenuo u istraživanje.
En: He entered through the gate and began his exploration.

Sr: Video je stare topove.
En: He saw old cannons.

Sr: Bili su poredani jedan do drugog.
En: They were lined up next to each other.

Sr: Pomislio je na bitke koje su se tu vodile.
En: He thought about the battles that had been fought there.

Sr: Marko je zatvorio oči i zamislio kako su vojnici nekada hodali tim istim putem.
En: Marko closed his eyes and imagined soldiers walking that same path long ago.

Sr: Dok je šetao, primetio je starog čuvara.
En: As he walked, he noticed an old guard.

Sr: Čuvar ga je primetio i prišao mu.
En: The guard noticed him and approached.

Sr: Marko je saznavao stare priče.
En: Marko learned old stories.

Sr: Čuvar mu je govorio o kraljevima i vladarima.
En: The guard told him about kings and rulers.

Sr: Pričao je o bitkama i herojima.
En: He talked about battles and heroes.

Sr: Marko je upijao svaku reč.
En: Marko absorbed every word.

Sr: Nakon dugog razgovora, Marko se zahvalio čuvaru.
En: After a long conversation, Marko thanked the guard.

Sr: Otišao je dalje, do vrha tvrđave.
En: He went further, to the top of the fortress.

Sr: Odande je mogao videti ceo Beograd.
En: From there, he could see all of Belgrade.

Sr: Dunav i Sava su se spajali u daljini.
En: The Danube and Sava rivers merged in the distance.

Sr: Pogled je bio predivan.
En: The view was beautiful.

Sr: Dok je stajao tamo, osećao je mir i zadovoljstvo.
En: While standing there, he felt peace and satisfaction.

Sr: Shvatao je koliko je važno čuvati istoriju.
En: He realized how important it was to preserve history.

Sr: Kalemegdan više nije bio samo mesto, već živa priča.
En: Kalemegdan was no longer just a place but a living story.

Sr: Marko je polako krenuo nazad.
En: Marko slowly made his way back.

Sr: Ispunjen novim saznanjima i pričama, znao je da će se ponovo vratiti.
En: Filled with new knowledge and stories, he knew he would return again.

Sr: Uživao je u svakom trenutku tog dana.
En: He enjoyed every moment of that day.

Sr: Kalemegdan je postao posebno mesto u njegovom srcu.
En: Kalemegdan had become a special place in his heart.

Sr: Kada se vratio kući, ispričao je porodici o svom danu.
En: When he returned home, he told his family about his day.

Sr: Svi su pažljivo slušali.
En: Everyone listened attentively.

Sr: Bili su ponosni na njegovu radoznalost i hrabrost.
En: They were proud of his curiosity and bravery.

Sr: Marko je legao u krevet sretan.
En: Marko went to bed happy.

Sr: Snivao je o starim vremenima i herojima.
En: He dreamed of old times and heroes.

Sr: Ispunio je svoj dan brigom i znanjem.
En: He had filled his day with care and knowledge.

Sr: Kalemegdan je ostao u njegovom srcu zauvek.
En: Kalemegdan remained in his heart forever.


Vocabulary Words:
  • curious: radoznao
  • brave: hrabar
  • ancient: starina
  • fortress: tvrđava
  • fresh: svež
  • tourists: turista
  • admiring: divio se
  • guards: stražari
  • centuries: vekova
  • gates: kapija
  • inhale: pomirisao
  • scents: mirise
  • flowers: cvetova
  • distant: udaljeni
  • birds: ptica
  • sounds: zvuci
  • exploration: istraživanje
  • cannons: topove
  • battles: bitke
  • soldiers: vojnici
  • guard: čuvara
  • stories: priče
  • kings: kraljevima
  • rulers: vladarima
  • heroes: heroji
  • absorbed: upijao
  • knowledge: saznanjima
  • satisfaction: zadovoljstvo
  • preserve: čuvati
  • curiosity: radoznalost
mostra menos
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

10m 39s

Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca