Transcrito

Facing Fears at the Edge: Niamh's Journey to Self-Discovery

17 de sep. de 2024 · 15m 10s
Facing Fears at the Edge: Niamh's Journey to Self-Discovery
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

11m 37s

Descripción

Fluent Fiction - Irish: Facing Fears at the Edge: Niamh's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/facing-fears-at-the-edge-niamhs-journey-to-self-discovery/ Story Transcript: Ga: Bhí an ghaoth ag...

mostra más
Fluent Fiction - Irish: Facing Fears at the Edge: Niamh's Journey to Self-Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/facing-fears-at-the-edge-niamhs-journey-to-self-discovery

Story Transcript:

Ga: Bhí an ghaoth ag séideadh go tréan thar Aillte an Mhothair.
En: The wind was blowing fiercely over the Cliffs of Moher.

Ga: Las an ghrian órdhathach lá carre chas amháin.
En: The golden sun lit up the sky on a clear day.

Ga: Mhothaigh Niamh a croí trom faoi thionchar na gaoithe agus na n-aillte áille thiar in Éirinn.
En: Niamh felt her heart heavy under the influence of the wind and the beautiful cliffs in the west of Ireland.

Ga: Bhí sí ag súil le Cian a fheiceáil arís.
En: She was looking forward to seeing Cian again.

Ga: Seanchara a bhí ann; bhí siad in éineacht ar scoil.
En: He was an old friend; they were together in school.

Ga: B'í Níobhach ciúin an linne agus b'í an céimseatáire agus an ealaíontóir í mar leanbh.
En: Niamh had been a quiet child back then, a perfectionist and an artist.

Ga: Anois bhí sí ag obair i bpost nach dtaitníonn léi.
En: Now, she worked in a job she didn't enjoy.

Ga: Mhothaigh sí caillte.
En: She felt lost.

Ga: Bhí Cian éagsúil.
En: Cian was different.

Ga: Ní raibh sé in Éirinn le blianta anuas.
En: He hadn't been in Ireland for several years.

Ga: Bhí sé ag taisteal ar fud an domhain.
En: He had been traveling around the world.

Ga: Bhí sé lán de scéalta agus eachtraí iontacha.
En: He was full of stories and amazing adventures.

Ga: Bhí a fhios ag Niamh go mbeadh a theacht abhaile ag spreagadh.
En: Niamh knew that his return would be inspiring.

Ga: Bhí siad ag casadh ag béal aill ar nós grá aithreacha.
En: They were meeting at the edge of the cliff like old friends.

Ga: Bhí Niamh néirbhíseach.
En: Niamh was nervous.

Ga: Thosaigh Cian ag insint scéalta faoin tSiombáib agus an Téalainn.
En: Cian began telling stories about Zimbabwe and Thailand.

Ga: Bhraith sé i gcónaí mar eachtraí atá fíorchumhachtach.
En: They always felt like truly powerful adventures.

Ga: Ghabh Niamh buíochas leo, ach bhí a ceisteanna féin aici.
En: Niamh thanked him, but she had her own questions.

Ga: "Conas is féidir liom a bheith mar tusa? Gan eagla, lán de spreagadh?"
En: "How can I be like you? Fearless, full of inspiration?"

Ga: Lasraigh aghaidheanna Criain cosúil le tine gaoithe á choimeád.
En: Cian's face lit up like a fire sustained by the wind.

Ga: "Ní hé go bhfuilim gan eagla," ar sé.
En: "It's not that I'm without fear," he said.

Ga: Ní thugaim cead d’eagla stop a chur orm."
En: "I don't let fear stop me."

Ga: Bhí an ghrian ag dul faoi na spéartha dearga nuair a d’iompaigh Niamh ag Cian.
En: The sun was setting in the red sky when Niamh turned to Cian.

Ga: "Cian, táim caillte," d'admhaigh sí.
En: "Cian, I'm lost," she admitted.

Ga: Bhí mothúcháin nach raibh léirithe aici ariamh aon duine eile ag titim amach a beatha.
En: Emotions she had never shared with anyone were pouring out of her.

Ga: Bhí a liopa ag crith mar a léigh sé an éiginnteacht uirthi.
En: Her lips trembled as he read the uncertainty on her.

Ga: "Tá mé ag iarraidh rud éigin níos mó ná an saol atá agam anois, ach tá eagla orm."
En: "I want something more than the life I have now, but I'm scared."

Ga: Thiomáin Cian a lámh aghaine uirthi.
En: Cian gently held her hand.

Ga: "Bí i do eachtránaí i do bhealach féin," a dúirt sé go séimh.
En: "Be an adventurer in your own way," he said softly.

Ga: "Tosaigh bealach beag, cosúil le solas an lae ag cothrom na féinne.
En: "Start small, like the dawn breaking.

Ga: Féach ar an bhféidearthacht, ní ar an eagla."
En: Focus on the possibilities, not the fear."

Ga: Bhí an t-aer te faoi sholas na háilleachta nádurtha.
En: The air was warm under the light of natural beauty.

Ga: Bhraith Niamh rud éigin ag athrú ina croí.
En: Niamh felt something change in her heart.

Ga: Ní raibh an t-eagla chomh trom.
En: The fear wasn't as heavy.

Ga: Agus iad ag siúl ar ais ó na haillte, mhothaigh Niamh beagán níos gile.
En: As they walked back from the cliffs, Niamh felt a little lighter.

Ga: Bhí an muinín nua ag faiscint í.
En: A new confidence was starting to fill her.

Ga: Mar tháinig an mhaidin nua, bhí plean ag fáil mhaith aici.
En: With the coming of the new day, she was forming a plan.

Ga: Ní hamháin bheith sásta lena saol, ach freisin a bheith bródúil as.
En: Not only to be happy with her life but also to be proud of it.

Ga: Chríochnaigh an scéal ar nóta geal; ní raibh Niamh caillte níos mó.
En: The story ended on a bright note; Niamh was no longer lost.

Ga: Bhí sí ag tosú ar aistear nua.
En: She was beginning a new journey.

Ga: Agus bhí a cara dílis, Cian, ann chun tacú léi.
En: And her loyal friend, Cian, was there to support her.


Vocabulary Words:
  • fiercely: go tréan
  • lit: las
  • influence: tionchar
  • perfectionist: céimseatáire
  • inspiring: spreagadh
  • nervous: néirbhíseach
  • adventures: eachtraí
  • powerful: fíorchumhachtach
  • fearless: gan eagla
  • uncertainty: éiginnteacht
  • gentle: séimh
  • adventurer: eachtránaí
  • possibilities: féidearthacht
  • natural beauty: áilleachta nádurtha
  • confidence: muinín
  • proud: bródúil
  • loyal: dílis
  • frustration: frustrachas
  • return: teacht abhaile
  • trembled: ag crith
  • softly: go séimh
  • dawn: solas an lae
  • form: ag fáil
  • beginning: ag tosú
  • overcome: buacadh
  • sky: spéartha
  • lost: caillte
  • influence: tionchar
  • pouring: ag titim
  • beyond: níos mó ná
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca