Father's Trust: A Daughter's Journey
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Father's Trust: A Daughter's Journey
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: Father's Trust: A Daughter's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/fathers-trust-a-daughters-journey/ Story Transcript: Hu: A Balaton partján, egy csöndes nyári délutánon, Gábor...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/fathers-trust-a-daughters-journey
Story Transcript:
Hu: A Balaton partján, egy csöndes nyári délutánon, Gábor a verandán üldögélt.
En: On the shores of Lake Balaton, on a quiet summer afternoon, Gábor sat on the porch.
Hu: A napfényt figyelte, ahogy táncol a vízen.
En: He watched the sunlight dance on the water.
Hu: Lánya, Júlia a kertben volt, és fényképezett.
En: His daughter, Júlia, was in the garden taking photos.
Hu: Júlia imádta a természetet.
En: Júlia loved nature.
Hu: Gábor viszont az irodára gondolt.
En: Gábor, on the other hand, was thinking about the office.
Hu: Stresszes időszakot élt meg a munkában.
En: He was going through a stressful period at work.
Hu: Szerette volna újra közelebb kerülni a lányához, aki egyre inkább eltávolodott tőle.
En: He wanted to get closer to his daughter again, who had been drifting away from him.
Hu: A nyári ház egy régi épület volt a Balaton partján.
En: The summer house was an old building on the shores of Lake Balaton.
Hu: A kertben zöldellő fák és virágok mindenhol.
En: In the garden, green trees and flowers were everywhere.
Hu: Júlia sok időt töltött errefelé.
En: Júlia spent a lot of time here.
Hu: Szerette a szabadságot, amit a természet adott neki.
En: She loved the freedom that nature gave her.
Hu: Gábor aggódott érte, mindig vigyázni akart rá.
En: Gábor worried about her and always wanted to take care of her.
Hu: Talán túlságosan is.
En: Perhaps too much.
Hu: Egyik délelőtt Júlia kirándulni akart a közeli erdőbe.
En: One morning, Júlia wanted to go for a hike in the nearby forest.
Hu: „Apu, szeretnék egyedül menni” – kérte.
En: "Dad, I want to go alone," she requested.
Hu: Gábor nem szerette volna elengedni, de érezte, hogy itt az idő engedni neki.
En: Gábor didn't want to let her go, but he felt it was time to give her some freedom.
Hu: „Rendben van, Júlia, de vigyázz magadra” – mondta végül.
En: "Alright, Júlia, but be careful," he finally said.
Hu: Júlia boldogan indult útnak.
En: Júlia set off happily.
Hu: Gábor még mindig nyugtalan volt, de úgy döntött, bízik a lányában.
En: Gábor was still anxious, but decided to trust his daughter.
Hu: Júlia az erdőbe ért, gyönyörű nap volt, madarak énekeltek, és minden fa zöldben pompázott.
En: Júlia reached the forest; it was a beautiful day, birds were singing, and every tree was lush green.
Hu: Újabb fotók készültek.
En: More photos were taken.
Hu: De ahogy egyre beljebb ment, az ösvény egyre kuszábbá vált.
En: But as she went deeper, the path became more and more overgrown.
Hu: Közben a házban Gábor egyre türelmetlenebb lett.
En: Meanwhile, back at the house, Gábor was growing more impatient.
Hu: Megpróbálta elfoglalni magát, de nem ment.
En: He tried to keep himself busy, but it wasn't working.
Hu: Végül elhatározta, hogy elindul Júlia után.
En: He finally decided to follow Júlia.
Hu: Az erdőbe érve rájött, milyen könnyű eltévedni.
En: Upon entering the forest, he realized how easy it was to get lost.
Hu: Hívta Júliát, de válasz nem érkezett.
En: He called out for Júlia but received no reply.
Hu: Júlia közben rájött, hogy eltévedt.
En: Júlia, meanwhile, realized she was lost.
Hu: Próbált visszatalálni, de minden ösvény egyformának tűnt.
En: She tried to find her way back, but every path looked the same.
Hu: A nap lassan ereszkedett, Júlia szíve egyre gyorsabban vert.
En: The sun was slowly setting, and Júlia's heart was racing faster.
Hu: Végül sírva fakadt.
En: Finally, she broke into tears.
Hu: Ekkor hallott egy ismerős hangot.
En: Then she heard a familiar voice.
Hu: „Júlia!
En: "Júlia!
Hu: Hol vagy?
En: Where are you?"
Hu: ” Gábor hangja volt.
En: It was Gábor's voice.
Hu: Júlia válaszolt, és hamarosan meglátta az apját a fák között.
En: Júlia responded and soon saw her father among the trees.
Hu: Sírva rohant felé, és Gábor szorosan átölelte.
En: She ran toward him sobbing, and Gábor hugged her tightly.
Hu: „Ne haragudj, apu, eltévedtem” – mondta Júlia remegő hangon.
En: "I'm sorry, Dad, I got lost," Júlia said with a trembling voice.
Hu: „Semmi baj, kislányom, csak az a lényeg, hogy megtaláltalak” – felelte Gábor, miközben könnyek csillantak a szemében.
En: "It's okay, honey, the important thing is that I found you," Gábor replied with tears in his eyes.
Hu: Hazafelé menet őszinte beszélgetésbe kezdtek.
En: On the way home, they had an honest conversation.
Hu: Gábor elmondta, mennyire félti őt, mert nagyon szereti.
En: Gábor expressed how much he worried about her because he loved her so much.
Hu: Júlia megértette apja aggódását, és megígérte, hogy mindig óvatos lesz.
En: Júlia understood her father's concern and promised to always be careful.
Hu: Gábor pedig megígérte, hogy bízik a lányában és hagyja, hogy néha egyedül is boldoguljon.
En: Gábor, in turn, promised to trust his daughter and let her navigate life independently at times.
Hu: A nyár hátralévő részét békében töltötték.
En: They spent the rest of the summer in peace.
Hu: Gábor és Júlia újra közelebb kerültek egymáshoz.
En: Gábor and Júlia grew closer again.
Hu: Gábor rájött, hogy a lánya már nem kislány, és bízhat benne.
En: Gábor realized his daughter was no longer a little girl and that he could trust her.
Hu: Júlia pedig megértette apja aggodalmait, és kicsit jobban értékelte a védelmet, amit tőle kapott.
En: Júlia, on the other hand, understood her father's worries and appreciated the protection he provided a bit more.
Hu: Azóta minden kirándulás előtt összeölelkeztek.
En: Since then, before every hike, they embraced.
Hu: „Vigyázok magamra, apu” – mondta Júlia mosolyogva.
En: "I'll be careful, Dad," Júlia said with a smile.
Hu: Gábor pedig bólintott, és büszkén nézte, ahogy lánya megbirkózik az új kihívásokkal.
En: Gábor nodded and watched proudly as his daughter tackled new challenges.
Hu: Így múlt el a nyár, és mindketten gazdagabbak lettek egy közös élménnyel, amit sosem felejtenek el.
En: The summer passed this way, and both were enriched by a shared experience they would never forget.
Vocabulary Words:
- shore: part
- quiet: csöndes
- porch: veranda
- sunlight: napfény
- dance: táncol
- garden: kert
- photos: fényképek
- nature: természet
- office: iroda
- stressful: stresszes
- period: időszak
- drifting: eltávolodik
- building: épület
- nearby: közeli
- forest: erdő
- request: kér
- anxious: nyugtalan
- lush: zöldellő
- overgrown: kusza
- impatient: türelmetlen
- busy: elfoglalt
- lost: eltévedt
- reply: válasz
- trembling: remegő
- embrace: átölel
- concern: aggodalom
- navigate: boldogul
- peace: béke
- trust: bízni
- reward: gazdagít
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios