Transcrito

Father's Trust: A Daughter's Journey

1 de jul. de 2024 · 18m 48s
Father's Trust: A Daughter's Journey
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

15m 16s

Descripción

Fluent Fiction - Hungarian: Father's Trust: A Daughter's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/fathers-trust-a-daughters-journey/ Story Transcript: Hu: A Balaton partján, egy csöndes nyári délutánon, Gábor...

mostra más
Fluent Fiction - Hungarian: Father's Trust: A Daughter's Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/fathers-trust-a-daughters-journey

Story Transcript:

Hu: A Balaton partján, egy csöndes nyári délutánon, Gábor a verandán üldögélt.
En: On the shores of Lake Balaton, on a quiet summer afternoon, Gábor sat on the porch.

Hu: A napfényt figyelte, ahogy táncol a vízen.
En: He watched the sunlight dance on the water.

Hu: Lánya, Júlia a kertben volt, és fényképezett.
En: His daughter, Júlia, was in the garden taking photos.

Hu: Júlia imádta a természetet.
En: Júlia loved nature.

Hu: Gábor viszont az irodára gondolt.
En: Gábor, on the other hand, was thinking about the office.

Hu: Stresszes időszakot élt meg a munkában.
En: He was going through a stressful period at work.

Hu: Szerette volna újra közelebb kerülni a lányához, aki egyre inkább eltávolodott tőle.
En: He wanted to get closer to his daughter again, who had been drifting away from him.

Hu: A nyári ház egy régi épület volt a Balaton partján.
En: The summer house was an old building on the shores of Lake Balaton.

Hu: A kertben zöldellő fák és virágok mindenhol.
En: In the garden, green trees and flowers were everywhere.

Hu: Júlia sok időt töltött errefelé.
En: Júlia spent a lot of time here.

Hu: Szerette a szabadságot, amit a természet adott neki.
En: She loved the freedom that nature gave her.

Hu: Gábor aggódott érte, mindig vigyázni akart rá.
En: Gábor worried about her and always wanted to take care of her.

Hu: Talán túlságosan is.
En: Perhaps too much.

Hu: Egyik délelőtt Júlia kirándulni akart a közeli erdőbe.
En: One morning, Júlia wanted to go for a hike in the nearby forest.

Hu: „Apu, szeretnék egyedül menni” – kérte.
En: "Dad, I want to go alone," she requested.

Hu: Gábor nem szerette volna elengedni, de érezte, hogy itt az idő engedni neki.
En: Gábor didn't want to let her go, but he felt it was time to give her some freedom.

Hu: „Rendben van, Júlia, de vigyázz magadra” – mondta végül.
En: "Alright, Júlia, but be careful," he finally said.

Hu: Júlia boldogan indult útnak.
En: Júlia set off happily.

Hu: Gábor még mindig nyugtalan volt, de úgy döntött, bízik a lányában.
En: Gábor was still anxious, but decided to trust his daughter.

Hu: Júlia az erdőbe ért, gyönyörű nap volt, madarak énekeltek, és minden fa zöldben pompázott.
En: Júlia reached the forest; it was a beautiful day, birds were singing, and every tree was lush green.

Hu: Újabb fotók készültek.
En: More photos were taken.

Hu: De ahogy egyre beljebb ment, az ösvény egyre kuszábbá vált.
En: But as she went deeper, the path became more and more overgrown.

Hu: Közben a házban Gábor egyre türelmetlenebb lett.
En: Meanwhile, back at the house, Gábor was growing more impatient.

Hu: Megpróbálta elfoglalni magát, de nem ment.
En: He tried to keep himself busy, but it wasn't working.

Hu: Végül elhatározta, hogy elindul Júlia után.
En: He finally decided to follow Júlia.

Hu: Az erdőbe érve rájött, milyen könnyű eltévedni.
En: Upon entering the forest, he realized how easy it was to get lost.

Hu: Hívta Júliát, de válasz nem érkezett.
En: He called out for Júlia but received no reply.

Hu: Júlia közben rájött, hogy eltévedt.
En: Júlia, meanwhile, realized she was lost.

Hu: Próbált visszatalálni, de minden ösvény egyformának tűnt.
En: She tried to find her way back, but every path looked the same.

Hu: A nap lassan ereszkedett, Júlia szíve egyre gyorsabban vert.
En: The sun was slowly setting, and Júlia's heart was racing faster.

Hu: Végül sírva fakadt.
En: Finally, she broke into tears.

Hu: Ekkor hallott egy ismerős hangot.
En: Then she heard a familiar voice.

Hu: „Júlia!
En: "Júlia!

Hu: Hol vagy?
En: Where are you?"

Hu: ” Gábor hangja volt.
En: It was Gábor's voice.

Hu: Júlia válaszolt, és hamarosan meglátta az apját a fák között.
En: Júlia responded and soon saw her father among the trees.

Hu: Sírva rohant felé, és Gábor szorosan átölelte.
En: She ran toward him sobbing, and Gábor hugged her tightly.

Hu: „Ne haragudj, apu, eltévedtem” – mondta Júlia remegő hangon.
En: "I'm sorry, Dad, I got lost," Júlia said with a trembling voice.

Hu: „Semmi baj, kislányom, csak az a lényeg, hogy megtaláltalak” – felelte Gábor, miközben könnyek csillantak a szemében.
En: "It's okay, honey, the important thing is that I found you," Gábor replied with tears in his eyes.

Hu: Hazafelé menet őszinte beszélgetésbe kezdtek.
En: On the way home, they had an honest conversation.

Hu: Gábor elmondta, mennyire félti őt, mert nagyon szereti.
En: Gábor expressed how much he worried about her because he loved her so much.

Hu: Júlia megértette apja aggódását, és megígérte, hogy mindig óvatos lesz.
En: Júlia understood her father's concern and promised to always be careful.

Hu: Gábor pedig megígérte, hogy bízik a lányában és hagyja, hogy néha egyedül is boldoguljon.
En: Gábor, in turn, promised to trust his daughter and let her navigate life independently at times.

Hu: A nyár hátralévő részét békében töltötték.
En: They spent the rest of the summer in peace.

Hu: Gábor és Júlia újra közelebb kerültek egymáshoz.
En: Gábor and Júlia grew closer again.

Hu: Gábor rájött, hogy a lánya már nem kislány, és bízhat benne.
En: Gábor realized his daughter was no longer a little girl and that he could trust her.

Hu: Júlia pedig megértette apja aggodalmait, és kicsit jobban értékelte a védelmet, amit tőle kapott.
En: Júlia, on the other hand, understood her father's worries and appreciated the protection he provided a bit more.

Hu: Azóta minden kirándulás előtt összeölelkeztek.
En: Since then, before every hike, they embraced.

Hu: „Vigyázok magamra, apu” – mondta Júlia mosolyogva.
En: "I'll be careful, Dad," Júlia said with a smile.

Hu: Gábor pedig bólintott, és büszkén nézte, ahogy lánya megbirkózik az új kihívásokkal.
En: Gábor nodded and watched proudly as his daughter tackled new challenges.

Hu: Így múlt el a nyár, és mindketten gazdagabbak lettek egy közös élménnyel, amit sosem felejtenek el.
En: The summer passed this way, and both were enriched by a shared experience they would never forget.


Vocabulary Words:
  • shore: part
  • quiet: csöndes
  • porch: veranda
  • sunlight: napfény
  • dance: táncol
  • garden: kert
  • photos: fényképek
  • nature: természet
  • office: iroda
  • stressful: stresszes
  • period: időszak
  • drifting: eltávolodik
  • building: épület
  • nearby: közeli
  • forest: erdő
  • request: kér
  • anxious: nyugtalan
  • lush: zöldellő
  • overgrown: kusza
  • impatient: türelmetlen
  • busy: elfoglalt
  • lost: eltévedt
  • reply: válasz
  • trembling: remegő
  • embrace: átölel
  • concern: aggodalom
  • navigate: boldogul
  • peace: béke
  • trust: bízni
  • reward: gazdagít
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca