Transcrito

Feathers & Funnies: A Market Mix-Up!

2 de abr. de 2024 · 13m 35s
Feathers & Funnies: A Market Mix-Up!
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

9m 38s

Descripción

Fluent Fiction - Indonesian: Feathers & Funnies: A Market Mix-Up! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/feathers-funnies-a-market-mix-up/ Story Transcript: Id: Di sebuah pasar tradisional yang ramai, ada...

mostra más
Fluent Fiction - Indonesian: Feathers & Funnies: A Market Mix-Up!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/feathers-funnies-a-market-mix-up

Story Transcript:

Id: Di sebuah pasar tradisional yang ramai, ada tiga sahabat bernama Rudi, Siti, dan Budi.
En: In a bustling traditional market, there were three friends named Rudi, Siti, and Budi.

Id: Mereka selalu berbelanja bersama di setiap Sabtu pagi.
En: They always went shopping together every Saturday morning.

Id: Langit biru dan matahari yang cerah membuat hari itu sempurna untuk berbelanja.
En: The blue sky and the bright sun made the day perfect for shopping.

Id: Tapi hari itu, sesuatu yang tidak terduga terjadi pada Rudi.
En: But on that day, something unexpected happened to Rudi.

Id: Saat ia melewati kios yang menjual ayam, Rudi sangat asyik menawar harga sehingga tidak menyadari bahwa bajunya tersangkut di sebuah kandang ayam.
En: As he passed by a stall selling chickens, Rudi was so engrossed in bargaining that he didn't realize his clothes got caught on a chicken coop.

Id: Rudi buru-buru pindah ke kios lain, tanpa menyadari bahwa bajunya telah tertukar dengan seekor ayam yang rumahnya kandang itu.
En: Rudi quickly moved to another stall, unaware that his clothes had been swapped with a chicken who now lived in the coop.

Id: Siti dan Budi tergelak melihat Rudi yang kini mengenakan sayap ayam tanpa menyadarinya.
En: Siti and Budi laughed at Rudi, who was now wearing chicken wings without realizing it.

Id: "Rudi, lihatlah bajumu!
En: "Rudi, look at your clothes!"

Id: " teriak Siti keheranan.
En: Siti exclaimed in amazement.

Id: Rudi bingung dan bertanya-tanya, “Ada apa dengan bajuku?
En: Confused, Rudi asked, "What's wrong with my clothes?"

Id: ” Ketika ia melihat ke bawah, Rudi kaget melihat sayap ayam yang tergantung di tubuhnya dan ayam yang sedang memakai baju bergambar superhero kesukaannya.
En: When he looked down, Rudi was shocked to see chicken wings hanging from his body and a chicken wearing his favorite superhero-themed shirt.

Id: Semua orang di pasar itu tertawa melihat kekonyolan situasi tersebut.
En: Everyone in the market laughed at the comical situation.

Id: Dalam kehebohan itu, pemilik kios ayam mendekat dan berkata dengan santai, "Nampaknya kita perlu tukar kembali, Pak.
En: Amidst the commotion, the chicken stall owner approached and casually said, "It looks like we need to swap back, Sir.

Id: Baju Anda tampak lebih cocok untuk manusia, dan sayap ini lebih cocok untuk ayam saya.
En: Your clothes seem more suitable for a human, and these wings are more suitable for my chicken."

Id: " Dengan rasa malu, Rudi dengan cepat menukar kembali bajunya dengan ayam yang sekarang terlihat agak bingung dengan apa yang terjadi.
En: Feeling embarrassed, Rudi quickly swapped back his clothes with the chicken, who now looked a bit bewildered by what had transpired.

Id: Siti dan Budi memberi Rudi baju tambahan yang mereka beli dan semuanya tertawa bersama.
En: Siti and Budi gave Rudi an extra shirt they had purchased and they all laughed together.

Id: Hari itu, mereka tidak hanya membawa pulang belanjaan, tapi juga kisah lucu yang akan mereka ingat selamanya.
En: That day, they not only brought home their groceries, but also a funny story that they would remember forever.

Id: Dari kejadian itu, Rudi belajar untuk selalu memperhatikan barang-barangnya, terutama saat di pasar yang ramai.
En: From that incident, Rudi learned to always pay attention to his belongings, especially in a bustling market.

Id: Dan, tentu saja, untuk selalu mengecek apakah bajunya masih terpasang dengan benar.
En: And of course, to always check if his clothes are still properly attached.


Vocabulary Words:
  • bargaining: menawar
  • engrossed: asyik
  • coop: kandang
  • bewildered: bingung
  • laughed: tertawa
  • comical: lucu
  • approached: mendekat
  • casually: dengan santai
  • Malu: embarrassed
  • transpired: terjadi
  • groceries: belanjaan
  • belongings: barang-barang
  • bustling: ramai
  • swapped: tertukar
  • exclaimed: teriak
  • amazement: keheranan
  • perfect: sempurna
  • properly: dengan benar
  • attached: terpasang
  • unaware: tanpa menyadari
  • approached: mendekat
  • memorable: akan mereka ingat
  • situation: situasi
  • superhero-themed: bergambar superhero
  • perfect: sempurna
  • remember: mengingat
  • incident: kejadian
  • attention: perhatian
  • market: pasar
  • confused: bingung
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca