Finding Confidence: Hana's Journey Through Shibuya’s Yukata Shops
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Finding Confidence: Hana's Journey Through Shibuya’s Yukata Shops
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Japanese: Finding Confidence: Hana's Journey Through Shibuya’s Yukata Shops Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-confidence-hanas-journey-through-shibuyas-yukata-shops/ Story Transcript: Ja: 東京の賑やかな渋谷、交差点には人がいっぱいです。 En: In the bustling...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-confidence-hanas-journey-through-shibuyas-yukata-shops
Story Transcript:
Ja: 東京の賑やかな渋谷、交差点には人がいっぱいです。
En: In the bustling Shibuya of Tokyo, the crosswalk is full of people.
Ja: ネオンライトが光り、車や人々の声が響き渡ります。
En: Neon lights shine brightly, and the sounds of cars and people's voices resonate all around.
Ja: 夏の暖かい風が街を包み、遠くから七夕祭りの準備の音が聞こえてきます。
En: The warm summer breeze envelops the city, and from afar, the sounds of preparations for the Tanabata Festival can be heard.
Ja: この中に、花という若い大学生がいます。
En: Amongst the crowd is Hana, a young university student.
Ja: 花は伝統的な日本の祭りとファッションが好きです。
En: Hana loves traditional Japanese festivals and fashion.
Ja: けれども、少し優柔不断でおとなしい性格です。
En: However, she has a slightly indecisive and quiet personality.
Ja: でも、今年の七夕祭りでは、美しい浴衣を着て、自信を持って目立ちたいと思っています。
En: But this year, at the Tanabata Festival, she wants to stand out with confidence by wearing a beautiful yukata.
Ja: 「素敵な浴衣を見つけたい」と心の中で呟きながら、花は渋谷の店を見て回ります。
En: "I want to find a lovely yukata," she murmurs to herself as she looks around the shops in Shibuya.
Ja: たくさんの色とりどりの浴衣が並んでいます。
En: There are many colorful yukatas on display.
Ja: しかし、たくさんの種類があって、どれを選べばいいか分かりません。
En: However, with so many choices, she doesn't know which one to pick.
Ja: 花は考えます。「伝統的な浴衣がいいか、それとも現代的なデザインがいいか」
En: Hana ponders, "Should I go for a traditional yukata, or would a modern design be better?"
Ja: 決めるのが難しくて、少し不安になります。
En: It's difficult to decide, and she begins to feel a bit anxious.
Ja: 「店員さんや他のお客さんに聞いたらどうだろう」とも考えますが、声を掛ける勇気がなかなか出ません。
En: She considers asking the shop staff or other customers for advice, but doesn't quite muster the courage to do so.
Ja: ある店の前に立ち止まった時、目に留まる浴衣があります。
En: While standing in front of one shop, her eyes catch sight of a particular yukata.
Ja: マネキンが着ているその浴衣は、普通の浴衣とは少し違います。
En: The yukata on the mannequin is a bit different from the usual ones.
Ja: 伝統的な柄と現代的なデザインを上手く組み合わせています。
En: It cleverly combines traditional patterns with modern design.
Ja: 「これだ!」と心の中で思います。
En: "This is it!" she thinks to herself.
Ja: でも、その浴衣の値段を見て驚きます。
En: However, when she sees the price of the yukata, she's taken aback.
Ja: 「予算より高い...」と悩みます。
En: "It's over my budget..." she worries.
Ja: 「他の安い浴衣にするべきか...
En: "Should I go for a cheaper yukata instead?
Ja: でも、この浴衣を着れば、自信が持てるかもしれない」
En: But if I wear this one, I might feel more confident."
Ja: しばらく考えた後、花は決めました。「この浴衣を買おう」と。
En: After thinking for a while, Hana decides, "I’ll buy this yukata."
Ja: 少し高いけれど、その価値があると信じて。
En: It's a bit expensive, but she believes it's worth it.
Ja: 店を出た花は、心が少し軽くなりました。
En: As she leaves the shop, her heart feels a little lighter.
Ja: 「七夕祭りが楽しみ!」と、笑顔がこぼれます。
En: "I’m looking forward to the Tanabata Festival!" she smiles.
Ja: 勇気を出して決めた浴衣は、きっと自分を輝かせてくれるはずです。
En: The yukata she courageously chose to buy will surely make her shine.
Ja: 花は決断力と自信を得ました。
En: Hana gained decisiveness and confidence.
Ja: そして、自分の幸せと自己表現に投資する大切さを学びました。
En: She also learned the importance of investing in her own happiness and self-expression.
Ja: 渋谷の街は相変わらず賑やかですが、花の心はもう迷いません。
En: The city of Shibuya remains bustling, but Hana's heart is no longer uncertain.
Ja: その夏の夜、七夕祭りで美しい浴衣を着た花は、輝く星の下で自分を表現する楽しさを味わいました。
En: On that summer night, wearing her beautiful yukata at the Tanabata Festival, Hana enjoyed the joy of expressing herself under the sparkling stars.
Vocabulary Words:
- bustling: 賑やかな
- crosswalk: 交差点
- neon lights: ネオンライト
- resonate: 響き渡る
- envelops: 包む
- preparations: 準備
- indecisive: 優柔不断
- confidence: 自信
- yukata: 浴衣
- murmurs: 呟く
- colorful: 色とりどりの
- traditional: 伝統的な
- modern: 現代的な
- anxious: 不安
- mannequin: マネキン
- cleverly: 上手く
- patterns: 柄
- taken aback: 驚く
- budget: 予算
- cheaper: 安い
- muster: 出す
- courage: 勇気
- decisiveness: 決断力
- self-expression: 自己表現
- sparkling: 輝く
- shine: 輝かせる
- personality: 性格
- fashion: ファッション
- consider: 考える
- ponder: 考えます
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company