Finding Harmony: Tradition Meets Innovation in Tallinn Market
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Finding Harmony: Tradition Meets Innovation in Tallinn Market
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Estonian: Finding Harmony: Tradition Meets Innovation in Tallinn Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-harmony-tradition-meets-innovation-in-tallinn-market/ Story Transcript: Et: Tallinna Keskturg oli täis elu...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-harmony-tradition-meets-innovation-in-tallinn-market
Story Transcript:
Et: Tallinna Keskturg oli täis elu ja lõhnu.
En: Tallinn Central Market was full of life and scents.
Et: Maasikad, kartulid ja värsked saiad kutsusid inimesi ligi.
En: Strawberries, potatoes, and fresh pastries attracted people.
Et: Kustav ja Maarika liikusid läbi rahvamassi.
En: Kustav and Maarika moved through the crowd.
Et: Kustav oli keskealine mees, kes hindas traditsiooni ja kvaliteeti.
En: Kustav was a middle-aged man who valued tradition and quality.
Et: Maarika oli noor ja rõõmsameelne naine, kes oli just Tallinna kolinud.
En: Maarika was a young and cheerful woman who had just moved to Tallinn.
Et: Kustav otsis parimaid koostisosi, et valmistada oma perele pühapäevaõhtusöök.
En: Kustav was searching for the best ingredients to prepare Sunday dinner for his family.
Et: Maarika soovis leida uusi maitseid ja avastada kohalikku toitu.
En: Maarika wanted to find new flavors and explore local food.
Et: Suvi oli täies hoos ja turg oli täis elu.
En: Summer was in full swing, and the market was bustling with life.
Et: "Kustav, lähme vaatame neid maasikaid!"
En: "Kustav, let's go look at those strawberries!"
Et: kutsus Maarika rõõmsalt.
En: Maarika called out cheerfully.
Et: Kustav vaatas kahtlevalt, kuid järgnes talle.
En: Kustav looked uncertain but followed her.
Et: Maarika võttis ühe maasika ja maitses seda.
En: Maarika picked a strawberry and tasted it.
Et: "Ma pole nii värskeid maasikaid ammu söönud," naeratas ta.
En: "I haven't had such fresh strawberries in a long time," she smiled.
Et: Kustav noogutas, kuid oli keskendunud oma tuttavate müüjate juurde jõudmisele.
En: Kustav nodded but was focused on reaching his familiar vendors.
Et: "Näed, siin on meie pere lemmikmüüja," ütles Kustav, näidates ühte köögiviljaäri.
En: "Look, here's our family's favorite vendor," said Kustav, pointing to a vegetable stand.
Et: "Ta müüb alati parimaid kartuleid."
En: "He always sells the best potatoes."
Et: Maarika vaatas ringi ja nägi teist, modernsemat köögiviljamüüjat.
En: Maarika looked around and saw another, more modern vegetable vendor.
Et: "Aga proovi selle müüja juures.
En: "But try this vendor.
Et: Ta on uus ja kõik räägivad, et tal on häid köögivilju."
En: He's new, and everyone says he has good vegetables."
Et: Kustav kortsutas kulmu.
En: Kustav frowned.
Et: "Nüüd ei ole aeg eksperimenteerida," ütles ta karmilt.
En: "Now is not the time to experiment," he said sternly.
Et: "Ma tean, millisest müüjast meie perele meeldib."
En: "I know which vendor my family likes."
Et: Aga Maarika ei andnud alla.
En: But Maarika wasn't giving up.
Et: "Kustav, ma tean, et sa hindad traditsioone, aga uued asjad võivad ka häid üllatusi pakkuda."
En: "Kustav, I know you value traditions, but new things can also offer pleasant surprises."
Et: Nad liikusid edasi turul, kogudes igast müüjast natuke.
En: They moved on through the market, gathering a bit from each vendor.
Et: Jõudes pagarileti juurde, tekkis nende vahel tõsine arutelu.
En: When they reached the bakery counter, a serious discussion arose between them.
Et: Maarika näitas modernset pagarikioskit, kus olid värsked, erilised leivad.
En: Maarika pointed to a modern bakery kiosk with fresh, special breads.
Et: "Proovime siit," palus Maarika.
En: "Let's try from here," Maarika requested.
Et: "Need näevad väga head välja."
En: "These look very good."
Et: Kustav vangutas pead.
En: Kustav shook his head.
Et: "Mina ostan oma leivad alati sealt," ja ta näitas oma usaldusväärset pagariäri.
En: "I always buy my bread from there," he said, pointing to his trusted bakery vendor.
Et: Nende arutelu muutus lausa tuliseks.
En: Their discussion turned quite heated.
Et: "Miks sa kardad proovida midagi uut?"
En: "Why are you afraid to try something new?"
Et: küsis Maarika pettunult.
En: Maarika asked, disappointed.
Et: "Olen harjunud omade toodetega," vastas Kustav.
En: "I'm used to our own products," Kustav replied.
Et: "Ja ma tahan parimat oma perele."
En: "And I want the best for my family."
Et: Pärast pikka vaidlust pakkus Maarika lahenduse.
En: After a long argument, Maarika offered a solution.
Et: "Ostame mõlemast kioskist ja proovime kodus.
En: "Let's buy from both kiosks and try them at home.
Et: Siis saame teada, kumb on parem."
En: Then we can see which one is better."
Et: Kustav lõpetas vaidluse ja nõustus.
En: Kustav ended the argument and agreed.
Et: "Olgu, proovime siis."
En: "Alright, let's try then."
Et: Kodus tegid nad maitsmistesti.
En: At home, they did a taste test.
Et: Istudes laua taha, lõigati leibasid ja köögivilju.
En: Sitting at the table, they cut the breads and vegetables.
Et: Kumbki maitses mõlemast valikust.
En: Each tasted from both selections.
Et: "Mmm, see on tõesti hea," ütles Kustav, maitses modernse pagarikioski leiba.
En: "Mmm, this is really good," said Kustav, tasting the bread from the modern bakery kiosk.
Et: "Aga ka see traditsiooniline leib on suurepärane."
En: "But this traditional bread is also excellent."
Et: Maarika nõustus.
En: Maarika agreed.
Et: "Näed, mõlemad on head.
En: "See, both are good.
Et: On oluline proovida uusi asju, aga ka hoida traditsioonidest kinni."
En: It's important to try new things but also to keep hold of traditions."
Et: Kustav naeratas esmakordselt päeva jooksul.
En: Kustav smiled for the first time that day.
Et: "On tõesti.
En: "Indeed.
Et: Sa näitasid mulle, et uus ja vana võivad koos toimida."
En: You showed me that the new and the old can work together."
Et: Nad lõpetasid õhtusöögi rahulolevalt, tundes, et olid õppinud midagi tähtsat.
En: They finished dinner contentedly, feeling that they had learned something important.
Et: Traditsioon ja uuendused nüüd käsikäes, olid nad valmis rohkem avastama.
En: With tradition and innovation now hand in hand, they were ready to discover more.
Vocabulary Words:
- bustling: täis elu
- scents: lõhnad
- ingredients: koostisosad
- vendors: müüjad
- selected: valikust
- uncertain: kahtlevalt
- smiled: naeratas
- focused: keskendunud
- trusted: usaldusväärset
- sternly: karmilt
- heated: tuliseks
- disappointed: pettunult
- solution: lahendus
- argument: vaidlus
- discovered: avastanud
- pleasant: häid
- swing: hoos
- offer: pakkuda
- fruits: viljad
- determined: otsustanud
- gathering: kogudes
- modern: modernset
- flavor: maitseid
- needs: vajavad
- flavors: maitsed
- discover: avastama
- excellent: suurepärane
- tradition: traditsioon
- explore: avastada
- quality: kvaliteeti
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company