Finding Love Amidst Rice Fields: Lian's Journey of Hope
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Finding Love Amidst Rice Fields: Lian's Journey of Hope
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Love Amidst Rice Fields: Lian's Journey of Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-love-amidst-rice-fields-lians-journey-of-hope/ Story Transcript: Zh: 莲坐在窗边,微风轻轻地吹起她的长发。 En: Lian...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-love-amidst-rice-fields-lians-journey-of-hope
Story Transcript:
Zh: 莲坐在窗边,微风轻轻地吹起她的长发。
En: Lian sat by the window, a gentle breeze lifting her long hair.
Zh: 窗外是云南省乡村的美丽景色,稻田金黄,一座座传统的房屋点缀在田间。
En: Outside the window lay the beautiful scenery of the Yunnan countryside, with golden rice fields and traditional houses scattered among them.
Zh: 眼下正值夏天,村庄的声音充满了昆虫的鸣叫声和丰收的节奏。
En: It was summertime, and the village was filled with the sounds of insects buzzing and the rhythm of the harvest.
Zh: 莲是一位充满爱心的年轻女子,她日复一日地照顾着年迈的父亲。
En: Lian was a caring young woman who took care of her aging father day after day.
Zh: 她知道父亲需要她,但她心中依旧暗暗渴望着某种联系和浪漫。
En: She knew her father needed her, yet deep down, she secretly longed for connection and romance.
Zh: 丰收季几乎占据了她所有的时间,她感到困在了责任的牢笼中。
En: The harvest season consumed almost all her time, and she felt trapped in the cage of responsibility.
Zh: 有一天,莲抬眼望向远处。
En: One day, Lian looked into the distance.
Zh: 在稻田边,微站在那儿。
En: At the edge of the rice fields stood Wei.
Zh: 他是一位坚定的农民,长久以来默默欣赏着莲。
En: He was a steadfast farmer who had long admired Lian silently.
Zh: 他知道莲的努力和艰辛。所以,尽管工作繁忙,他总会抽空看看她,确保她无恙。
En: He knew of her hard work and struggles, so despite his busy schedule, he would always find time to check on her, ensuring she was well.
Zh: 正值七夕节,村子里充满了欢声笑语。
En: It was the Qixi Festival, and the village was full of laughter and joy.
Zh: 莲忙完了一天的农活,心中在挣扎着。
En: Lian had finished a day of farm work and was caught in an internal struggle.
Zh: 她多么想参加村里的七夕节庆祝活动,但又担心自己的职责。
En: She wished to join the village's Qixi Festival celebrations but was worried about her duties.
Zh: 幸运的是,她决定寻找生活中的小快乐,于是应邀加入节日的庆祝。
En: Fortunately, she chose to seek small joys in life and accepted the invitation to join the festivities.
Zh: 在村子的广场上,灯光点点,笑声不断。
En: At the village square, lights twinkled, and laughter was constant.
Zh: 莲第一次放下心中重担,尽情享受这一刻。
En: For the first time, Lian let go of her burdens and fully enjoyed the moment.
Zh: 她在欢乐的人群中转身,却看见微正朝她走来。
En: As she turned in the merry crowd, she saw Wei walking towards her.
Zh: 微眼中充满了坚定和温柔。
En: Wei's eyes were filled with determination and gentleness.
Zh: 他走到莲面前,递上一个精心准备的礼物。
En: He approached Lian and offered her a carefully prepared gift.
Zh: “莲,我一直很钦佩你,”微的声音温柔而坚定,“愿意和我共舞吗?”
En: "Lian, I have always admired you," Wei's voice was gentle yet firm, "Would you like to dance with me?"
Zh: 莲感受到了微的真心,心中泛起一阵暖流。
En: Lian felt Wei's sincerity, and a warm feeling surged in her heart.
Zh: 她犹豫了一下,但最终露出温柔的微笑,点头答应。
En: She hesitated for a moment but finally smiled gently and nodded in agreement.
Zh: 在动听的音乐中,两人跳起了舞。
En: To beautiful music, the two began to dance.
Zh: 此时,莲明白她可以在尽孝的同时开启新的旅程。
En: At that moment, Lian realized she could embark on a new journey while still fulfilling her filial duties.
Zh: 微的欣赏给了她新的希望。
En: Wei's admiration gave her new hope.
Zh: 从那时起,莲和微的故事有了新的篇章。
En: From then on, a new chapter began for Lian and Wei's story.
Zh: 她找到了追求自己快乐的勇气,微也因为能与莲共享美好时光而感到满足。
En: She found the courage to pursue her happiness, and Wei felt content sharing beautiful times with Lian.
Zh: 夏夜微凉,村庄在月光下显得异常温柔。
En: The summer night was pleasantly cool, and the village looked exceptionally gentle under the moonlight.
Zh: 莲看着天空,心中充满了希望与宁静。
En: Lian gazed at the sky, her heart filled with hope and tranquility.
Zh: 她知道,自己终于找到了心灵的平衡。
En: She knew she had finally found a balance in her soul.
Vocabulary Words:
- breeze: 微风
- countryside: 乡村
- scenery: 景色
- gentle: 温柔
- admired: 欣赏
- steadfast: 坚定
- determination: 决心
- romance: 浪漫
- harvest: 丰收
- responsibility: 责任
- embark: 开启
- duties: 职责
- festival: 节
- laughter: 笑声
- celebrations: 庆祝
- invitation: 邀请
- internal: 内心
- struggle: 挣扎
- burdens: 重担
- gaze: 凝视
- tranquility: 宁静
- chapter: 篇章
- journey: 旅程
- admiration: 钦佩
- fulfilling: 实现
- content: 满足
- twinkled: 点点
- surged: 泛起
- hesitated: 犹豫
- harmony: 和谐
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios