Finding Serenity in a Sunlit Haven: A Day in the Klein Karoo
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Finding Serenity in a Sunlit Haven: A Day in the Klein Karoo
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Afrikaans: Finding Serenity in a Sunlit Haven: A Day in the Klein Karoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-serenity-in-a-sunlit-haven-a-day-in-the-klein-karoo/ Story Transcript: Af: Die...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-serenity-in-a-sunlit-haven-a-day-in-the-klein-karoo
Story Transcript:
Af: Die son het hoog gebrand oor die Klein Karoo.
En: The sun burned high over the Klein Karoo.
Af: Annelie was op pad na die plaaslike kafee.
En: Annelie was on her way to the local café.
Af: Dit was 'n warm dag en sy het afgesien om in die skaduwee te sit.
En: It was a hot day, and she was looking forward to sitting in the shade.
Af: Die kafee was klein, met ou houttafels en helder gordyne.
En: The café was small, with old wooden tables and bright curtains.
Af: Die geur van vars koffie het deur die lug gedryf.
En: The aroma of fresh coffee filled the air.
Af: Annelie het ingegaan.
En: Annelie walked in.
Af: Die klok bo die deur het getingel toe sy instap.
En: The bell above the door jingled as she stepped inside.
Af: “Môre, Annelie!” roep Tannie Marie.
En: “Good morning, Annelie!” called Aunt Marie.
Af: Sy was die eienaar van die kafee.
En: She was the owner of the café.
Af: Haar glimlag was breed.
En: Her smile was broad.
Af: “Hallo, Tannie Marie,” sê Annelie.
En: “Hello, Aunt Marie,” said Annelie.
Af: “Ek wil graag 'n koppie koffie hê, asseblief.”
En: “I’d like a cup of coffee, please.”
Af: Tannie Marie het met spoed begin werk.
En: Aunt Marie promptly got to work.
Af: Sy het die water gekook en die koffie gemaal.
En: She boiled the water and ground the coffee.
Af: Annelie het gaan sit by 'n tafel naby die venster.
En: Annelie sat down at a table near the window.
Af: Sy kon die dorre veld buite sien.
En: She could see the arid field outside.
Af: “Nog 'n warm dag,” sê Tannie Marie toe sy die koffie voor Annelie neersit.
En: “Another hot day,” said Aunt Marie as she set the coffee in front of Annelie.
Af: “Ja, dit is vreeslik warm,” sê Annelie en neem 'n slukkie.
En: “Yes, it’s terribly hot,” said Annelie as she took a sip.
Af: Die koffie was sterk en bitter, net soos sy daarvan hou.
En: The coffee was strong and bitter, just the way she liked it.
Af: ‘n Paar minute later het 'n jong man die kafee binnegestap.
En: A few minutes later, a young man walked into the café.
Af: Sy naam was Johan en hy het vir Tannie Marie gewerk.
En: His name was Johan, and he worked for Aunt Marie.
Af: Hy was lank en maer met 'n groot hoed op.
En: He was tall and slender, wearing a large hat.
Af: “Hallo, Johan,” sê Annelie met 'n glimlag.
En: “Hello, Johan,” said Annelie with a smile.
Af: “Hallo, Annelie,” antwoord Johan terug. Hy het deur sy hoed gegryp en vir haar geglimlag.
En: “Hello, Annelie,” Johan replied with a smile as he tipped his hat.
Af: Annelie het aan haar koffie gesmul.
En: Annelie savored her coffee.
Af: Sy het gedink oor die nuwe boek wat sy by die biblioteek geleen het.
En: She thought about the new book she had borrowed from the library.
Af: Sy het daarvan gehou om onder 'n koelteboom te sit en te lees.
En: She loved to sit under a shady tree and read.
Af: Die Klein Karoo was 'n rustige plek.
En: The Klein Karoo was a peaceful place.
Af: Tannie Marie het langs haar kom sit.
En: Aunt Marie came to sit beside her.
Af: “Ek hoor jy het 'n boek geleen oor plaaslewe?”
En: “I hear you borrowed a book about farm life?”
Af: “Ja, Tannie. Dit klink interessant,” sê Annelie.
En: “Yes, Aunt. It sounds interesting,” said Annelie.
Af: Sy het die boek uit haar sak gehaal en vir Tannie Marie gewys.
En: She took the book out of her bag and showed it to Aunt Marie.
Af: “Ek het al daarvan gehoor,” sê Tannie Marie.
En: “I’ve heard of it,” said Aunt Marie.
Af: “Dit is 'n goeie boek.
En: “It’s a good book.
Af: Onthou, die lewe op 'n plaas is eenvoudigheid self.”
En: Remember, life on a farm is simplicity itself.”
Af: Annelie het oor die woorde gedink.
En: Annelie pondered these words.
Af: Miskien was dit waarom sy die Klein Karoo so lief gehad het.
En: Perhaps that was why she loved the Klein Karoo so much.
Af: Dit was eenvoudig en rustig.
En: It was simple and peaceful.
Af: Sy het verder aan haar koffie gesip en gekyk hoe Johan skottelgoed was.
En: She continued to sip her coffee and watched Johan wash dishes.
Af: Annelie kon sien dat hy hard werk.
En: Annelie could see that he worked hard.
Af: Daar was 'n stilte tussen hulle, maar dit was 'n gemaklike stilte.
En: There was a silence between them, but it was a comfortable silence.
Af: Dit was die soort stilte wat jou laat besef hoe gelukkig jy is.
En: It was the kind of silence that made you realize how happy you are.
Af: Nadat sy haar koffie klaar gedrink het, het Annelie opgestaan om te gaan betaal.
En: After finishing her coffee, Annelie got up to pay.
Af: Tannie Marie het haar touwys gemaak oor 'n paar bladsye in die boek.
En: Aunt Marie gave her some pointers on a few pages in the book.
Af: “Dankie, Tannie,” sê Annelie.
En: “Thank you, Aunt,” said Annelie.
Af: Sy het geweet sy sal terugkom vir nog 'n koppie koffie en geselskap.
En: She knew she would come back for another cup of coffee and more conversation.
Af: Met die son wat stadig begin sak, het Annelie uitgegaan.
En: As the sun began to slowly set, Annelie went outside.
Af: Die skaduwees het langer geword.
En: The shadows grew longer.
Af: Sy het gevoel hoe die koel briesie oor haar gesig waai.
En: She felt the cool breeze blowing across her face.
Af: Die klanke van die Klein Karoo was soos musiek vir haar ore.
En: The sounds of the Klein Karoo were like music to her ears.
Af: Terwyl sy huis toe loop, het Annelie aan die eenvoud en vrede van die dag gedink.
En: As she walked home, Annelie thought about the simplicity and peace of the day.
Af: Soms is dit die klein dinge wat die lewe pragtig maak.
En: Sometimes it’s the little things that make life beautiful.
Af: En vir Annelie was die Klein Karoo en 'n koppie koffie by die plaaslike kafee meer as genoeg.
En: And for Annelie, the Klein Karoo and a cup of coffee at the local café were more than enough.
Vocabulary Words:
- burned: gebrand
- shade: skaduwee
- aroma: geur
- boiled: gekook
- ground: gemaal
- arid: dorre
- sip: slukkie
- slender: maer
- savoured: gesmul
- borrowed: geleen
- shade: koelte
- peaceful: rustige
- owner: eienaar
- promptly: met spoed
- terribly: vreeslik
- comfortable: gemaklike
- pointers: touwys
- broad: breed
- simplicity: eenvoudigheid
- tipped: deur sy hoed gegryp
- conversation: geselskap
- cool breeze: koel briesie
- ponders: oor die woorde gedink
- sounds: klanke
- happy: gelukkig
- bitter: bitter
- strong: sterk
- curtains: gordyne
- wooden: hout
- fields: veld
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company