Finding Solace: Anong's Journey at Bangkok's Sacred Temple
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Finding Solace: Anong's Journey at Bangkok's Sacred Temple
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Thai: Finding Solace: Anong's Journey at Bangkok's Sacred Temple Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-solace-anongs-journey-at-bangkoks-sacred-temple/ Story Transcript: Th: ฝนตกเบาๆ ในกรุงเทพฯ บรรยากาศเย็นสบายขณะที่คริตและอนงค์เดินเข้าสู่บริเวณวัดพระแก้ว En: It...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-solace-anongs-journey-at-bangkoks-sacred-temple
Story Transcript:
Th: ฝนตกเบาๆ ในกรุงเทพฯ บรรยากาศเย็นสบายขณะที่คริตและอนงค์เดินเข้าสู่บริเวณวัดพระแก้ว
En: It was lightly raining in Bangkok, creating a cool and pleasant atmosphere as Krit and Anong walked into the grounds of the Temple of the Emerald Buddha.
Th: หลังคาทองเรืองรองท่ามกลางท้องฟ้าที่ปกคลุมด้วยเมฆฝน
En: The golden roof gleamed amidst the cloudy, rain-filled sky.
Th: หยดน้ำฝนตกบนหลังคาเป็นจังหวะดนตรีแห่งความสงบ
En: Raindrops fell rhythmically on the roof, creating a melody of peace.
Th: คริตมองน้องสาวของเขา อนงค์ดูเศร้าและหนักใจ
En: Krit glanced at his younger sister, Anong, who seemed sad and burdened.
Th: การสูญเสียคุณย่า คือความสูญเสียครั้งใหญ่ในชีวิตของเธอ
En: The loss of their grandmother was the greatest loss she had ever experienced.
Th: หลายวันที่ผ่านมาอนงค์พยายามค้นหาตัวเอง จะสามารถรักษาความทรงจำที่มีต่อคุณย่าได้อย่างไร
En: Over the past few days, Anong had been trying to figure out how to preserve the memories she had of her grandmother.
Th: วันนี้ที่วัดพระแก้ว เธอต้องการหาคำตอบนั้น
En: Today, at the Temple of the Emerald Buddha, she sought to find that answer.
Th: "อนงค์ พี่รออยู่ข้างนอกนะ" คริตพูดเบาๆ พร้อมยิ้มให้กำลังใจ
En: "Anong, I'll wait outside," Krit said softly, offering a reassuring smile.
Th: อนงค์พยักหน้าและเข้าสู่ตัววัด
En: Anong nodded and entered the temple.
Th: หลากหลายคนมายืนภายในโถงอันเงียบสงบ หน้าพระพุทธรูปหยกอันศักดิ์สิทธิ์
En: Many people stood in the quiet hall in front of the sacred jade Buddha statue.
Th: อนงค์จุดเทียนและธูป กลิ่นหอมเดือนอุดม
En: Anong lit candles and incense, their fragrance filling the air.
Th: ความทรงจำในสมัยเด็กย้อนกลับมาภายในใจเธอ ภาพคุณย่าจูงมือเธอมาที่วัดนี้เมื่อหลายปีก่อน
En: Childhood memories flooded back—visions of her grandmother leading her to this very temple years ago.
Th: คุณย่าสอนเรื่องชีวิตและความโอบอ้อมอารีย์ ความรักของคุณย่าให้เธอรู้สึกอบอุ่นเหมือนกันเปลวเทียนที่เธอจุดขึ้น
En: Her grandmother taught her about life and kindness, and the love her grandmother gave her felt as warm as the candles she lit.
Th: น้ำตาไหลอย่างเงียบๆ อนงค์หลับตา ขอพรให้จิตใจสงบและเข้มแข็ง
En: Silent tears fell as Anong closed her eyes, praying for a calm and strong heart.
Th: ความรู้สึกผ่อนคลายเข้ามาแทนที่ ความสุขที่หาไม่เจอในหลายวันที่ผ่านมา
En: A sense of relief replaced the distress she couldn't shake in recent days.
Th: ไม่นานหลังจากนั้น อนงค์ยืนขึ้น มองสู่พระแก้วด้วยความเคารพและรอยยิ้ม
En: Before long, Anong stood up and looked at the Emerald Buddha with respect and a smile.
Th: เธอเดินออกจากโถงวัดอย่างสงบนิ่ง พบกับคริตที่ส่งยิ้มให้
En: She walked out of the temple hall with a composed serenity, meeting Krit who smiled back at her.
Th: “อนงค์รู้แล้วค่ะ ว่าต้องทำอย่างไร” เธอพูดเสียงเบา แต่เปี่ยมด้วยความมั่นใจ
En: “Anong knows now what to do,” she said softly, but with confidence.
Th: "พี่ยินดีที่เห็นอนงค์เข้มแข็งขึ้น" คริตตอบกลับพร้อมจับไหล่น้องอย่างอ่อนโยน
En: "I'm glad to see you stronger," Krit replied, gently placing a hand on her shoulder.
Th: เมื่อทั้งสองเดินออกจากบริเวณวัด ท่ามกลางหมู่เมฆและฝนที่ยังกระหนํ่า อนงค์รู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลงภายในใจ
En: As they left the temple grounds, surrounded by clouds and pouring rain, Anong felt a change within.
Th: เธอเข้าใจว่าการทำให้คุณย่าภูมิใจไม่ได้มาจากความสมบูรณ์แบบ แต่ที่มาจากความรักและความจริงใจ
En: She understood that making her grandmother proud wasn't about being perfect, but about love and sincerity.
Th: ความรู้สึกที่เธอได้จากการใช้เวลาอันนิ่งสงบในวัดเป็นจดหมายสื่อถึงคุณย่า ถึงแม้จะไม่มีคำพูดออกมา
En: The feeling she gained from the temple's tranquil atmosphere acted as a message to her grandmother, even though no words were spoken.
Th: ทุกครั้งที่กลับมาที่นี่ เธอจะรู้ว่าคุณย่าคือส่วนหนึ่งของเธอตลอดไป
En: Each time she returned here, she would know that her grandmother was a part of her forever.
Vocabulary Words:
- raining: ฝนตก
- grounds: บริเวณ
- gleamed: เรืองรอง
- amidst: ท่ามกลาง
- rhythmically: เป็นจังหวะ
- melody: ดนตรี
- glanced: มอง
- burdened: หนักใจ
- candles: เทียน
- incense: ธูป
- fragrance: กลิ่นหอม
- memories: ความทรงจำ
- reassuring: ให้กำลังใจ
- sacred: ศักดิ์สิทธิ์
- visions: ภาพ
- leading: จูงมือ
- distress: ความสุข
- composed: สงบนิ่ง
- serenity: ความสงบ
- confident: มั่นใจ
- gentle: อ่อนโยน
- ascended: ขึ้น
- preserve: รักษา
- tranquil: เงียบสงบ
- sincerity: ความจริงใจ
- unspoken: ไม่มีคำพูด
- burden: ภาระ
- convey: สื่อ
- relief: ผ่อนคลาย
- gained: ได้
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company