Foamy Missteps and Friendship
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Foamy Missteps and Friendship
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Irish: Foamy Missteps and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/foamy-missteps-and-friendship/ Story Transcript: Ga: Lá amháin, bhí beirt cairde, Seamus agus Aoife, ar...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/foamy-missteps-and-friendship
Story Transcript:
Ga: Lá amháin, bhí beirt cairde, Seamus agus Aoife, ar cuairt ag an Guinness Storehouse i mBaile Átha Cliath, áit cáiliúil lán de stair agus de dheochanna dorcha draíochtúla.
En: One day, two friends, Seamus and Aoife, were visiting the Guinness Storehouse in Dublin, a famous place full of history and magical dark drinks.
Ga: Bhí an ghrian ag scoilteadh na gcloch agus bhí gach rud faoi bhláth sa cathair bhríomhar.
En: The sun was splitting the stones, and everything in the bustling city was in full bloom.
Ga: Chun an lá a cheiliúradh, d'ordaigh Seamus pint Guinness breá dubh d'Aoife agus ceann dó féin freisin.
En: To celebrate the day, Seamus ordered a fine dark Guinness pint for Aoife and one for himself as well.
Ga: Ach faraor, ag siúil trí na taispeántais, thit Seamus agus doirt sé an pint Guinness go tobann ar bhróga nua Aoife.
En: But alas, while walking through the exhibits, Seamus stumbled and spilled the pint on Aoife's new shoes.
Ga: "A Seamus!
En: "Oh Seamus!"
Ga: " a lig Aoife uirthi, "mo bhróga nua!
En: Aoife exclaimed, "my new shoes!"
Ga: "D'fhéach Seamus uirthi agus chonaic sé an díomá ina súile glasa.
En: Seamus looked at her and saw the disappointment in her green eyes.
Ga: Chuir sé a lámh leis a chroí.
En: He put his hand to his heart.
Ga: "Tá brón orm, Aoife!
En: "I'm sorry, Aoife!
Ga: Conas is féidir liom é seo a leigheas?
En: How can I fix this?"
Ga: "Ní raibh ann ach nóiméad, agus shleamhnaigh an bheirt acu thart ar an urlár fliuch.
En: It was only a moment, and they both slipped on the wet floor.
Ga: Bhí gáire á dhéanamh acu, cé go raibh an staid trioblóideach.
En: They laughed, even though the situation was troublesome.
Ga: Bhain siad spraoi as an gcás fiú amháin i lár na praise.
En: They made fun of the situation even in the midst of chaos.
Ga: Ag imeacht tríd an Storehouse, feictear stair na hÉireann agus stair an deoch iontach seo.
En: As they walked through the Storehouse, they saw the history of Ireland and the history of this amazing drink.
Ga: Rinneadh iarracht ag Seamus agus Aoife gan titim ar an urlár sleamhain, ag sciorradh ó sheomra go seomra, ó scéal go scéal.
En: Seamus and Aoife tried not to fall on the slippery floor, moving from room to room, from story to story.
Ga: Faoin tráth go raibh siad ag an deireadh a dturais, bhí Aoife tar éis a cuid fearg a ligean uirthi.
En: By the time they were finishing their tour, Aoife had let go of her anger.
Ga: Bhraith sí gur chuid den eachtra a bhí san eachtra leis an Guinness, agus bhraith sí gaol níos doimhne leis an áit agus a stair.
En: She felt that the incident was a part of the adventure at Guinness, and she felt a deeper connection to the place and its history.
Ga: Ag deireadh an lae, thairg Seamus a leithscéal arís agus cheannaigh sé bróga nua iontacha d'Aoife mar chomhartha maitheasa.
En: At the end of the day, Seamus apologized again and bought Aoife new amazing shoes as a gesture of goodwill.
Ga: Ghlac Aoife leis iad le gáire agus dea-ghréas.
En: Aoife accepted them with laughter and a gracious gesture.
Ga: Agus bhí áthas orthu, i gcroílár Baile Átha Cliath, go raibh cairdeas fós daingean acu, in ainneoin cúpla bróg salach agus turas sleamhain trí theach leann.
En: And they were happy, in the heart of Dublin, that their friendship was still strong, despite a couple of dirty shoes and a slippery journey through the house of beer.
Ga: Lean siad ar aghaidh leis an gceol agus leis na scéalta, lán de chuimhní cinn agus de dhlúthchairdeas a mhairfeadh go deo.
En: They continued with the music and the stories, full of memories and everlasting friendship.
Vocabulary Words:
- visiting: ag cuairt
- Storehouse: Storehouse
- famous: cáiliúil
- history: stair
- magical: draíochtúil
- drinks: deochanna
- splitting: scoilteadh
- stones: clocha
- bustling: bhríomhar
- celebrate: cheiliúradh
- ordered: d'ordaigh
- pint: pint
- exhibits: taispeántais
- stumbled: thit
- spilled: doirt
- shoes: bróga
- exclaimed: lig
- disappointment: díomá
- heart: chroí
- sorry: brón orm
- fix: leigheas
- slipped: shleamhnaigh
- wet: fliuch
- laughter: gáire
- troublesome: trioblóideach
- chaos: praise
- walked: imeacht
- history: stair
- deeper: níos doimhne
- gracious: dea-ghréas
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios