From City Dreams to Village Traditions: Emiko's Journey
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
From City Dreams to Village Traditions: Emiko's Journey
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Japanese: From City Dreams to Village Traditions: Emiko's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-city-dreams-to-village-traditions-emikos-journey/ Story Transcript: Ja: 夏の日、エミコは電車に乗って家族のもとへ向かっていた。 En: On a summer...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-city-dreams-to-village-traditions-emikos-journey
Story Transcript:
Ja: 夏の日、エミコは電車に乗って家族のもとへ向かっていた。
En: On a summer day, Emiko was on a train heading towards her family.
Ja: 窓の外には、美しい日本アルプスの山々が見え、心が少し落ち着いた。
En: Outside the window, the beautiful mountains of the Japanese Alps came into view, which calmed her heart a bit.
Ja: エミコは子供の頃、この村で育ったが、今は都会で暮らしている。
En: Emiko had grown up in this village as a child but now lived in the city.
Ja: 久しぶりの帰郷だ。
En: It was her first visit home in a while.
Ja: 「ただいま、エミコ!」弟のダイキが笑顔で迎えてくれた。
En: “Welcome back, Emiko!” her younger brother, Daiki, greeted her with a smile.
Ja: 温泉リゾートの木造の建物が見え、懐かしさがこみ上げる。
En: The sight of the wooden building of the hot spring resort brought a rush of nostalgia.
Ja: しかし、エミコは少し緊張していた。
En: However, Emiko felt a bit nervous.
Ja: 都会での生活に慣れすぎて、村の人々や風習に馴染めるか不安だった。
En: She worried whether she could adapt to the people and customs of the village, having become so accustomed to city life.
Ja: オボン祭りの準備が進む村は、提灯の明かりで輝いていた。
En: The village, busy with preparations for the Obon Festival, was glowing with the light of lanterns.
Ja: 家族みんなで料理を作り、祭りのために飾り付けをする。
En: The family gathered to cook and decorate for the festival.
Ja: エミコも手伝おうとするが、どこかぎこちない。
En: Emiko tried to help, but her actions were somewhat awkward.
Ja: 心の中では、村を離れたことへの後悔や罪悪感が渦巻いていた。
En: Inside, she felt a swirl of regret and guilt for having left the village.
Ja: 「エミコ、都会の生活はどうだ?」ダイキが尋ねた。
En: “How is life in the city, Emiko?” Daiki asked.
Ja: エミコは笑顔で答えようとしたが、心の奥では弟の伝統的な価値観に対する不安があった。
En: Emiko tried to smile as she answered, but deep in her heart, she feared her brother’s traditional values.
Ja: そして、迎えたオボンの夜。
En: Then came the night of Obon.
Ja: 川のほとりで行われる灯籠流しの儀式が始まった。
En: The ceremony of floating lanterns on the river began.
Ja: 灯籠に灯したろうそくの火が、ゆらゆらと水面に映る。エミコは、その美しさに見とれていた。
En: The flickering candlelight in the lanterns reflected on the water's surface, mesmerizing Emiko with its beauty.
Ja: 「エミコ、少し話そうか」とダイキが静かに言った。
En: “Emiko, can we talk for a bit?” Daiki said quietly.
Ja: 二人は川のほとりに座り、穏やかな風が通り抜けた。
En: They sat by the riverbank, where a gentle breeze passed by.
Ja: 「どうして村を離れた?」ダイキの声は優しかった。
En: “Why did you leave the village?” Daiki’s voice was kind.
Ja: エミコは深呼吸をし、気持ちを整理した。
En: Emiko took a deep breath and gathered her thoughts.
Ja: 「都会での夢があった。でも、家族や村を疎かにしてしまった気がして」とエミコはつぶやいた。涙があふれる。
En: “I had dreams in the city. But I feel like I neglected my family and the village,” she murmured, tears welling up.
Ja: ダイキはエミコの肩に手を置き、「大丈夫だよ。夢を追いかけることは悪いことじゃない。家族はいつでもエミコを応援している」と言った。
En: Daiki placed a hand on Emiko’s shoulder and said, “It's alright. Chasing your dreams isn’t a bad thing. Your family has always supported you.”
Ja: エミコはダイキの言葉に救われた気がした。「ありがとう、ダイキ。
En: Emiko felt saved by Daiki’s words. “Thank you, Daiki.
Ja: これからはもっと頻繁に帰るよ。村のことも、大切に思っている」と心から伝えた。
En: From now on, I'll visit more often. The village means a lot to me,” she conveyed sincerely.
Ja: 灯籠流しの儀式は続いていた。
En: The lantern floating ceremony continued.
Ja: エミコとダイキは一緒に灯籠を流し、先祖を弔った。
En: Emiko and Daiki released a lantern together, honoring their ancestors.
Ja: 静かに流れる川と、夜空に輝く星々の下で、エミコは心の平安を見つけた。
En: Under the quietly flowing river and the starlit sky, Emiko found peace of mind.
Ja: 「また来てね、エミコ」とダイキが微笑んだ。
En: “Come again, Emiko,” Daiki smiled.
Ja: 「もちろん」とエミコも微笑んだ。
En: “Of course,” Emiko smiled back.
Ja: エミコは、都会の生活と村の伝統をバランス良く取り入れることを決心した。
En: Emiko decided to find a balance between her city life and the village traditions.
Ja: ダイキもまた、エミコの選択を理解し、応援することを心に誓った。
En: Daiki, too, vowed in his heart to understand and support Emiko’s choices.
Ja: こうして、エミコは新たな視点で再び村を後にし、定期的に故郷を訪れることを決意した。
En: Thus, Emiko left the village with a new perspective and resolved to visit her hometown regularly.
Ja: 家族との絆は一層強まり、彼女は新しい未来へと歩み出した。
En: The bond with her family grew stronger, and she stepped towards a new future.
Vocabulary Words:
- calmed: 落ち着いた
- nostalgia: 懐かしさ
- awkward: ぎこちない
- regret: 後悔
- guilt: 罪悪感
- customs: 風習
- preparations: 準備
- lanterns: 提灯
- festival: 祭り
- decorated: 飾り付け
- murmured: つぶやいた
- candles: ろうそく
- flickering: ゆらゆら
- mesmerizing: 見とれていた
- gentle: 穏やかな
- breeze: 風
- dreams: 夢
- neglected: 疎かにしてしまった
- supported: 応援している
- ancestors: 先祖
- perspective: 視点
- resolved: 決意
- floating: 流し
- honoring: 弔った
- quietly: 静かに
- flowing: 流れる
- lantern floating ceremony: 灯籠流しの儀式
- grew stronger: 一層強まり
- vowed: 誓った
- heart: 心
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios