From Distance to Harmony: A Summer Reunion at Lake Balaton
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
From Distance to Harmony: A Summer Reunion at Lake Balaton
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: From Distance to Harmony: A Summer Reunion at Lake Balaton Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-distance-to-harmony-a-summer-reunion-at-lake-balaton/ Story Transcript: Hu: A Balaton partján,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-distance-to-harmony-a-summer-reunion-at-lake-balaton
Story Transcript:
Hu: A Balaton partján, ahol a fák alatt hűs árnyékban pihen a család, a nyár utolsó napjai érezhetően lassan múlnak.
En: On the shores of Lake Balaton, where the family rests in the cool shade under the trees, the last days of summer noticeably pass by slowly.
Hu: A nap sugarai játékosan csillannak meg a víz felszínén, miközben a szellő lágyan simogatja a fűszálakat.
En: The sun's rays playfully glint off the water's surface, while the breeze gently caresses the blades of grass.
Hu: Itt gyűlt össze Zsófia és családja egy kellemes piknikkel a nyár zárásaként.
En: Here, Zsófia and her family have gathered for a pleasant picnic to close the summer.
Hu: Zsófia, egy fiatal nő tele gondolatokkal, feszengve néz körül.
En: Zsófia, a young woman full of thoughts, looks around uneasily.
Hu: Nemrég tért vissza Magyarországra, miután külföldön tanult, és úgy érzi, hogy eltávolodott a családjától.
En: She recently returned to Hungary after studying abroad and feels distanced from her family.
Hu: A szívében vágy él, hogy újra közel kerüljön hozzájuk, de a bizonytalanság nem hagyja nyugodni.
En: In her heart, she longs to reconnect with them, but uncertainty keeps her restless.
Hu: A család tagjai vidáman csevegnek, nevetésük szétterül az elnyúló zöld réten.
En: The family members chat cheerfully, their laughter spreading across the sprawling green meadow.
Hu: Tamás, Zsófia unokatestvére, játékosan labdát dobál a gyerekeknek, kik vidám kurjongatással szaladgálnak utána.
En: Tamás, Zsófia's cousin, playfully tosses a ball to the kids, who run after it with joyful shouts.
Hu: Zsófia tudja, hogy lépnie kell, és valami különlegeset szeretne nyújtani, amit külföldön tanult.
En: Zsófia knows she needs to take a step, and she wants to offer something special that she learned abroad.
Hu: Eldöntötte, hogy készít egy ételt, amit ott sajátított el, remélve, hogy ezzel közelebb kerülhet szeretteihez.
En: She has decided to prepare a dish she mastered there, hoping it will bring her closer to her loved ones.
Hu: A kosarából előveszi a hozzávalókat és elkezd főzni.
En: She pulls the ingredients from her basket and starts cooking.
Hu: A család kíváncsian figyeli, mit ügyeskedik össze.
En: The family watches curiously as she works her magic.
Hu: Ahogy az illatok terjednek a levegőben, Zsófia elhatározza, hogy beszélgetésbe kezd.
En: As the scents waft through the air, Zsófia decides to join in the conversation.
Hu: Félénk mosollyal közeledik, és hallgatja, ahogy a családtagok a múltbéli kalandokról mesélnek.
En: Approaching with a shy smile, she listens to the family members' tales of past adventures.
Hu: Ahogy az aranybarna egytálétel kész, mindenki kíváncsian gyűlik köré.
En: As the golden-brown dish is ready, everyone gathers around eagerly.
Hu: Éppen amikor mindenki megkóstolná, szóba kerülnek a régi családi szokások és az újkori változások.
En: Just when they're about to taste it, old family customs and modern changes become the topic of conversation.
Hu: A vita gyorsan lendületet vesz.
En: The discussion quickly gains momentum.
Hu: Zsófia meglepődve tapasztalja, hogy a különböző nézetek között ő is szereplővé válik.
En: Zsófia is surprised to find herself involved in the differing viewpoints.
Hu: Először bizonytalan, de aztán összeszedi bátorságát.
En: Initially uncertain, she gathers her courage.
Hu: „Külföldön sok mindent tanultam.
En: "I learned a lot abroad.
Hu: Más megoldások, más értékek" — kezd bele Zsófia.
En: Different solutions, different values," Zsófia begins.
Hu: A csend körülötte elmélyül, figyelmesen hallgatják.
En: The silence around her deepens as they listen attentively.
Hu: Bátran folytatja, elmeséli tapasztalatait, hogy hogyan élnek és gondolkodnak máshol.
En: She boldly continues, sharing her experiences of how people live and think elsewhere.
Hu: Bár a beszélgetés eleinte ellentmondásokat szül, hamar áttörés következik be.
En: Though the conversation initially breeds contradictions, a breakthrough soon occurs.
Hu: Az ebéd ízletes, és ahogy fogyasztják, a feszült légkör enyhülni kezd.
En: The lunch is delicious, and as they enjoy it, the tense atmosphere begins to lighten.
Hu: A beszélgetés átformálódik, Zsófia meséi közelebb hozzák egymáshoz a családot.
En: The conversation transforms, and Zsófia's stories bring the family closer together.
Hu: A közös nevetések és felismerések révén a különbségek csökkennek.
En: Through shared laughter and realizations, the differences diminish.
Hu: A nap végére Zsófia érzi, hogy része a családnak.
En: By the end of the day, Zsófia feels like part of the family.
Hu: Tudatosul benne, hogy megértették őt, és hogy ő is képes kifejezni magát közöttük.
En: She realizes they have understood her and that she can express herself among them.
Hu: A Balaton vize lassan visszafordul az est sötétjébe, de Zsófia már tudja: a családja értékeli, hogy megosztja velük a világról tanult dolgokat.
En: As the waters of Lake Balaton gradually return to the darkness of evening, Zsófia knows her family appreciates her sharing the things she learned about the world.
Hu: Az újra megtalált kapcsolat mosolya megmarad, ahogy a család búcsúzik a nyár utolsó piknikjétől.
En: The smile of a re-found connection remains as the family bids farewell to the last summer picnic.
Hu: Zsófia szíve könnyebb, és mosolyogva látja a vízen tükröződő naplementét.
En: Zsófia's heart feels lighter, and she smiles as she watches the sunset reflected on the water.
Hu: Bár az út nehéz volt, megérte küzdeni a szeretetért és megértésért.
En: Although the journey was difficult, it was worth the struggle for love and understanding.
Vocabulary Words:
- shore: part
- cool: hűs
- shade: árnyék
- noticeably: érezhetően
- glint: csillan
- surface: felszín
- breeze: szellő
- caress: simogat
- blades: fűszálak
- uneasily: feszengve
- longs: vágy
- uncertainty: bizonytalanság
- cheerfully: vidáman
- spreading: szétterül
- sprawling: elnyúló
- curiously: kíváncsian
- waft: terjed
- tales: mesélnek
- delicious: ízletes
- eagerly: kíváncsian
- customs: szokások
- momentum: lendület
- contradictions: ellentmondások
- breakthrough: áttörés
- tense: feszült
- realizations: felismerések
- diminish: csökken
- appreciates: értékeli
- reflection: tükröződik
- struggle: küzdeni
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company