From Doubt to Hope: An Inspiring Conservation Conference
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
From Doubt to Hope: An Inspiring Conservation Conference
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: From Doubt to Hope: An Inspiring Conservation Conference Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-doubt-to-hope-an-inspiring-conservation-conference/ Story Transcript: Hr: U ranojesensko jutro, sunčeva svjetlost...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-doubt-to-hope-an-inspiring-conservation-conference
Story Transcript:
Hr: U ranojesensko jutro, sunčeva svjetlost prodire kroz guste krošnje drveća u Nacionalnom parku Plitvička jezera.
En: On an early autumn morning, sunlight pierces through the thick canopies of trees in Nacionalni park Plitvička jezera.
Hr: Magla lagano lebdi nad mirnim površinama kristalno čistih jezera.
En: A mist gently hovers over the calm surfaces of the crystal-clear lakes.
Hr: Ivana stoji na drvenom mostu, gledajući kako slapovi pjevaju svoju vječnu pjesmu.
En: Ivana stands on a wooden bridge, watching how the waterfalls sing their eternal song.
Hr: Ivana je znanstvenica koja strastveno vjeruje u očuvanje okoliša.
En: Ivana is a scientist passionately committed to environmental conservation.
Hr: Ali sada, s papirologijom u jednoj ruci i telefonom u drugoj, osjeća se malo preplavljeno.
En: But now, with paperwork in one hand and a phone in the other, she feels a bit overwhelmed.
Hr: Organizacija konferencije o očuvanju okoliša nije bila lak zadatak.
En: Organizing a conference on environmental conservation was no easy task.
Hr: Štoviše, čini se da je odjednom cijeli svijet protiv nje.
En: Moreover, it seems like suddenly the whole world is against her.
Hr: S njom je Luka, njezin kolega.
En: With her is Luka, her colleague.
Hr: On je iskusan, ali često ciničan.
En: He is experienced but often cynical.
Hr: “Nisu li sve ove konferencije samo izgubljeno vrijeme?
En: "Aren't all these conferences just a waste of time?"
Hr: ” pita Luka, gledajući prekrasan prizor ispred njega.
En: Luka asks, looking at the beautiful scene in front of him.
Hr: Njegove riječi odjekuju u Ivaninoj glavi.
En: His words echo in Ivana's head.
Hr: Zna da je važno prikupiti ljude.
En: She knows it's important to gather people.
Hr: Zna također da je neophodno osigurati dobru posjećenost.
En: She also knows it's essential to ensure good attendance.
Hr: No, sreća se osmjehuje.
En: However, luck smiles.
Hr: Niko, mladi pripravnik, stupa na scenu.
En: Niko, a young intern, steps onto the scene.
Hr: On je pun energije, iako neiskusan.
En: He is full of energy, although inexperienced.
Hr: “Organizacija vanjske konferencije u ovom parku mogla bi biti idealna," predlaže Niko sa sjajem u očima.
En: "Organizing an outdoor conference in this park could be ideal," suggests Niko with a sparkle in his eyes.
Hr: Ivana se dvoumi, ali osjeća da bi prirodna ljepota parka mogla inspirirati sudionike više nego dosadni zidovi konferencijskih sala.
En: Ivana hesitates but feels that the natural beauty of the park could inspire participants more than the boring walls of conference halls.
Hr: Njih troje krenu zajedno planirati događaj.
En: The three of them set out together to plan the event.
Hr: Zadaće su raspoređene: Niko će povezati kontakte s lokalnom zajednicom, dok će Ivana i Luka upravljati logistikom.
En: Tasks are distributed: Niko will connect with contacts in the local community, while Ivana and Luka will manage logistics.
Hr: Dani prolaze u žurbi, a Ivana se bori s brojnim problemima - od neisporučenih materijala do tehničkih poteškoća.
En: Days pass in a rush, and Ivana struggles with numerous problems—from undelivered materials to technical difficulties.
Hr: No, njezina odlučnost ne popušta.
En: Yet, her determination does not waver.
Hr: Napokon, dan konferencije stiže.
En: Finally, the day of the conference arrives.
Hr: Svjež zrak nad Plitvicama osnažuje duhove okupljenih.
En: The fresh air over Plitvice invigorates the spirits of those gathered.
Hr: Ali Ivana je nervozna.
En: But Ivana is nervous.
Hr: Hoće li sve ići prema planu?
En: Will everything go according to plan?
Hr: U sredini događaja, kako sunce zalazi, Niko izlazi na binu.
En: In the middle of the event, as the sun sets, Niko takes the stage.
Hr: Kao što su se dogovorili, ispriča svoju priču.
En: As they agreed, he tells his story.
Hr: Njegova baka je odrasla u kućici pored parka.
En: His grandmother grew up in a cottage near the park.
Hr: Njena sjećanja na netaknutu prirodu i mudrosću preživljavanja odjekuju među posjetiteljima.
En: Her memories of untouched nature and survival wisdom resonate among the visitors.
Hr: Emocije su snažne, a Niko sa suzama u očima govori: “Ovaj park nije samo priroda, već baština.
En: Emotions are strong, and Niko, with tears in his eyes, says, "This park is not just nature, but heritage.
Hr: Ako to izgubimo, gubimo dio sebe.
En: If we lose it, we lose a part of ourselves."
Hr: ” Publika šuti.
En: The audience is silent.
Hr: Zatim pljesak.
En: Then applause.
Hr: Dug i topao.
En: Long and warm.
Hr: Osjećaji pršte iz svake osobe.
En: Emotions burst from every person.
Hr: Ivana pješke odlazi s osjećajem uspjeha.
En: Ivana walks away feeling a sense of success.
Hr: Uspjeh nije samo u broju ljudi koji su prisustvovali, već u promjeni koja se osjeća u zraku.
En: Success is not just in the number of people who attended but in the change felt in the air.
Hr: Luka priznaje: “Možda ipak imamo moć nešto promijeniti.
En: Luka admits, "Maybe we do have the power to change something after all."
Hr: ”Ivana sada zna da, uz podršku drugih, sve može postići.
En: Ivana now knows that with the support of others, she can achieve anything.
Hr: Niko je postao važan dio tima, a Luka se počinje nadati više nego ikad prije.
En: Niko has become an important part of the team, and Luka is beginning to hope more than ever before.
Hr: Tako, u jesenjem okruženju platna ispunjenog bojama, konferencija postaje nova nada za očuvanje naše prirode.
En: Thus, in the autumn setting of a canvas filled with colors, the conference becomes new hope for the preservation of our nature.
Vocabulary Words:
- pierces: prodire
- canopies: krošnje
- mist: magla
- hovers: lebdi
- crystal-clear: kristalno čistih
- waterfalls: slapovi
- committed: vjeruje
- overwhelmed: preplavljeno
- paperwork: papirologijom
- task: zadatak
- cynical: ciničan
- prizor: scene
- ensures: osigurati
- luck: sreća
- sparkle: sjajem
- hesitates: dvoumi
- logistics: logistikom
- rush: žurbi
- struggles: bori
- materials: materijala
- technical: tehničkih
- difficulties: poteškoća
- determination: odlučnost
- invigorates: osnažuje
- spirits: duhove
- according: prema
- participants: sudionike
- heritage: baština
- resonate: odjekuju
- canvas: platna
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company