From Doubt to Triumph: Artists Unite at Rovinj's Art Festival
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
From Doubt to Triumph: Artists Unite at Rovinj's Art Festival
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: From Doubt to Triumph: Artists Unite at Rovinj's Art Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-doubt-to-triumph-artists-unite-at-rovinjs-art-festival/ Story Transcript: Hr: Rovinj je bio...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-doubt-to-triumph-artists-unite-at-rovinjs-art-festival
Story Transcript:
Hr: Rovinj je bio topao i sunčan tog ljetnog jutra.
En: Rovinj was warm and sunny that summer morning.
Hr: More je plavilo ispod kamenih zidova starog grada.
En: The sea shimmered below the stone walls of the old town.
Hr: Ulice su bile prepune turista.
En: The streets were filled with tourists.
Hr: Svi su željeli vidjeti umjetnički festival.
En: Everyone wanted to see the art festival.
Hr: Dario, Ivanka i Luka su radili zajedno na festivalu.
En: Dario, Ivanka, and Luka worked together on the festival.
Hr: Dario je bio talentirani slikar.
En: Dario was a talented painter.
Hr: Preselio se iz Zagreba kako bi pronašao inspiraciju uz more.
En: He moved from Zagreb to find inspiration by the sea.
Hr: Svakog dana sjedio je uz more i slikao.
En: Every day, he would sit by the sea and paint.
Hr: No, Dario je imao sumnje u sebe.
En: However, Dario had doubts about himself.
Hr: Bojao se da njegovi radovi nisu dovoljno dobri.
En: He feared his works weren't good enough.
Hr: Ivanka je bila poznata lokalna kiparica.
En: Ivanka was a well-known local sculptor.
Hr: Njezine skulpture su bile svugdje u gradu.
En: Her sculptures were everywhere in the city.
Hr: Bila je odlučna i samopouzdana, no bojala se da gubi svoju kreativnost.
En: She was determined and confident, but she feared losing her creativity.
Hr: Željela je nešto novo, ali nije znala što.
En: She wanted something new but didn't know what.
Hr: Luka je bio mladi organizator događaja.
En: Luka was a young event organizer.
Hr: Ovo je bio njegov prvi veliki festival.
En: This was his first major festival.
Hr: Bio je entuzijastičan, ali i zabrinut.
En: He was enthusiastic but also worried.
Hr: Želio je da festival bude uspješan, ali se bojao da ga stari umjetnici neće prihvatiti.
En: He wanted the festival to be successful but feared that the veteran artists wouldn't accept him.
Hr: Jednog popodneva, sunce je jako grijalo, Luka je okupio Daria i Ivanku na glavnom trgu.
En: One afternoon, the sun was scorching, and Luka gathered Dario and Ivanka in the main square.
Hr: "Moramo pripremiti sve za festival," rekao je Luka.
En: "We need to prepare everything for the festival," Luka said.
Hr: "Trebamo vašu najbolju umjetnost.
En: "We need your best art."
Hr: "Dario je gledao svoja platna.
En: Dario looked at his canvases.
Hr: Bile su prazne.
En: They were blank.
Hr: "Ne mogu," rekao je tiho.
En: "I can't," he said quietly.
Hr: "Nisam dobar.
En: "I'm not good enough."
Hr: "Ivanka je uzdahnula.
En: Ivanka sighed.
Hr: "I ja imam problema," priznala je.
En: "I'm having troubles too," she admitted.
Hr: "Ali pokušat ćemo, zajedno.
En: "But we'll try, together."
Hr: "Luka je klimnuo glavom.
En: Luka nodded.
Hr: "Imamo samo jedan cilj," rekao je.
En: "We have only one goal," he said.
Hr: "Festival mora biti uspješan.
En: "The festival must be successful."
Hr: "Večer prije festivala, velika oluja pogodila je Rovinj.
En: The night before the festival, a great storm hit Rovinj.
Hr: Jak vjetar i kiša uništili su mnoge umjetničke radove.
En: Strong winds and rain destroyed many art pieces.
Hr: Dario, Ivanka i Luka su se okupili ispod krova.
En: Dario, Ivanka, and Luka gathered under a roof.
Hr: "Što ćemo sad?
En: "What do we do now?"
Hr: " pitao je Luka.
En: asked Luka.
Hr: Dario je duboko udahnuo.
En: Dario took a deep breath.
Hr: Osjetio je val inspiracije.
En: He felt a wave of inspiration.
Hr: "Popravit ćemo," rekao je.
En: "We'll fix it," he said.
Hr: "Zajedno.
En: "Together."
Hr: "Ivanka je uzela svoje alate.
En: Ivanka took her tools.
Hr: "Moramo raditi cijelu noć," rekla je odlučno.
En: "We have to work all night," she said determinedly.
Hr: Cijelu noć trojica prijatelja su radili.
En: The three friends worked the whole night.
Hr: Popravljali su skulpture, slikali nove slike i postavljali štandove.
En: They repaired sculptures, painted new paintings, and set up booths.
Hr: Zajedno su prevladali sve prepreke.
En: Together, they overcame all obstacles.
Hr: Jutro je stiglo, a trg je bio pun novog života.
En: Morning came, and the square was full of new life.
Hr: Turisti su dolazili sa svih strana.
En: Tourists arrived from all directions.
Hr: Umjetnost je bila predivna.
En: The art was beautiful.
Hr: Dario je našao svoju inspiraciju.
En: Dario had found his inspiration.
Hr: Njegove slike su bile nevjerojatne.
En: His paintings were amazing.
Hr: Ivanka je osjećala novu ljubav prema svom poslu.
En: Ivanka felt a new love for her work.
Hr: Luka je uspio organizirati sve savršeno.
En: Luka managed to organize everything perfectly.
Hr: "Uspjeli smo," rekao je Luka s osmijehom.
En: "We did it," Luka said with a smile.
Hr: "Zajedno.
En: "Together."
Hr: "Dario je gledao svoje radove s ponosom.
En: Dario looked at his works with pride.
Hr: "Napokon vjerujem u sebe," priznao je.
En: "I finally believe in myself," he admitted.
Hr: Ivanka je pogledala svoje nove skulpture.
En: Ivanka looked at her new sculptures.
Hr: "Osjećam se kreativno kao nikad prije," rekla je.
En: "I feel more creative than ever," she said.
Hr: Festival je bio ogroman uspjeh.
En: The festival was a huge success.
Hr: Luka je dobio poštovanje umjetničke zajednice.
En: Luka earned the respect of the artistic community.
Hr: Svi su slavili.
En: Everyone celebrated.
Hr: Kroz zajednički rad, Dario, Ivanka i Luka su otkrili nešto novo.
En: Through their joint effort, Dario, Ivanka, and Luka discovered something new.
Hr: Uspjeli su zajedno.
En: They succeeded together.
Hr: Rovinj je svjetlucao na ljetnom suncu, ispunjen umjetnošću, zajedništvom i novim nadama.
En: Rovinj sparkled in the summer sun, filled with art, togetherness, and new hopes.
Vocabulary Words:
- shimmered: plavilo
- stone walls: kamenih zidova
- filled: prepune
- talented: talentirani
- inspiration: inspiraciju
- doubts: sumnje
- well-known: poznata
- determined: odlučna
- confident: samopouzdana
- creativity: kreativnost
- enthusiastic: entuzijastičan
- worried: zabrinut
- veteran: stari
- major: veliki
- scorching: jako grijalo
- blank: prazne
- admitted: priznala
- goal: cilj
- storm: oluja
- destroyed: uništili
- gathered: okupili
- roof: krova
- wave: val
- repaired: popravljali
- obstacles: prepreke
- booths: štandove
- pride: ponosom
- huge: ogroman
- respect: poštovanje
- sparkled: svjetlucao
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company