From Fish Market Chaos to Local TV Stars: A Cook's Tale
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
From Fish Market Chaos to Local TV Stars: A Cook's Tale
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: From Fish Market Chaos to Local TV Stars: A Cook's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-fish-market-chaos-to-local-tv-stars-a-cooks-tale/ Story Transcript: Hr: Na ribarnici...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-fish-market-chaos-to-local-tv-stars-a-cooks-tale
Story Transcript:
Hr: Na ribarnici u Splitu, miris mora bio je snažan i osjetio se svuda oko njih.
En: At the fish market in Split, the scent of the sea was strong and could be felt all around them.
Hr: Bilo je rano jesensko jutro, sunce je obasjavalo štandove, a ljudi su užurbano hodali uokolo.
En: It was an early autumn morning, the sun shining on the stalls, and people hurriedly walked about.
Hr: Marko, Ivan i Katarina šetali su među štandovima, promatrajući svježu ribu koju su ribari nudili.
En: Marko, Ivan, and Katarina strolled among the stands, observing the fresh fish the fishermen were offering.
Hr: "Marko, ova riba izgleda nevjerojatno!
En: "Marko, this fish looks incredible!"
Hr: ", uzviknula je Katarina, pokazavši prstom ogromnu ribu koja je ležala na ledu.
En: Katarina exclaimed, pointing to a huge fish lying on the ice.
Hr: Bila je drevnog izgleda, s ljuskama koje su sjajile zlatnom bojom pod suncem.
En: It had an ancient appearance, with scales glowing golden under the sun.
Hr: "Idemo je kupiti!
En: "Let's buy it!"
Hr: ", predložio je Marko, njegove oči blistale su od uzbuđenja.
En: Marko suggested, his eyes sparkling with excitement.
Hr: "Bit će to savršena večera.
En: "It'll make a perfect dinner."
Hr: ""No, Marko", rekao je Ivan sramežljivo, "ta riba je prevelika.
En: "But Marko," Ivan said shyly, "that fish is too big.
Hr: Osim toga, privlači pažnju svih oko nas.
En: Besides, it's drawing everyone's attention."
Hr: "Ali Marko je već razgovarao s prodavačem, a ljudi su se počeli skupljati oko njih, fascinirani neobičnom ribom.
En: However, Marko was already talking to the vendor, and people began gathering around them, fascinated by the unusual fish.
Hr: "Možda bismo trebali iskoristiti ovo", Katarina se nasmijala.
En: "Maybe we should take advantage of this," Katarina laughed.
Hr: "Možemo održati improviziranu kuharsku predstavu!
En: "We could hold an impromptu cooking show!"
Hr: "Dok su se dogovarali, riba je naglo skliznula s Markovih ruku.
En: As they were discussing, the fish suddenly slipped from Marko's hands.
Hr: Ljudi su uzvikivali i smijali se dok je riba skakala po pločniku.
En: People shouted and laughed as the fish flopped across the pavement.
Hr: U tom trenutku, poznati TV kuhar prolazio je i zgrabio ribu s osmijehom.
En: At that moment, a famous TV chef was passing by and grabbed the fish with a smile.
Hr: "Hej, ovo bi bila savršena za moju emisiju uživo!
En: "Hey, this would be perfect for my live show!"
Hr: ", rekao je kuhar, očiju punih smijeha.
En: the chef said, his eyes full of laughter.
Hr: "Pridružite mi se, mogli biste postati zvijezde!
En: "Join me, you might become stars!"
Hr: "Marko, Ivan i Katarina pogledali su jedan drugoga iznenađeno, a zatim prasnuli u smijeh.
En: Marko, Ivan, and Katarina looked at each other in surprise, then burst out laughing.
Hr: Prihvatili su poziv kuhara, i tako su se našli pred kamerama, dijeleći svoju priču o neobičnoj ribi i kaotičnoj sceni s ribarnice.
En: They accepted the chef's invitation, and thus they found themselves in front of cameras, sharing their story about the unusual fish and the chaotic scene at the market.
Hr: Tjedan dana kasnije, bili su lokalne zvijezde.
En: A week later, they were local celebrities.
Hr: Marko je uživao u nepredviđenim trenucima, Ivan je naučio da je pažnja ponekad zabavna, dok je Katarina bila sretna zbog neočekivanog obrata događaja.
En: Marko enjoyed the unexpected moments, Ivan learned that attention can sometimes be fun, while Katarina was happy about the unexpected turn of events.
Hr: U toj šetnji Splitom, njih troje su otkrili da ponekad najbolji planovi dolaze iz kaosa.
En: During that walk in Split, the three discovered that sometimes the best plans come from chaos.
Hr: A riba?
En: And the fish?
Hr: Postala je najukusnija priča koju su ikad ispričali.
En: It became the most delicious story they ever told.
Vocabulary Words:
- scent: miris
- ancient: drevnog
- sparkling: blistale
- attention: pažnja
- vendor: prodavačem
- fascinated: fascinirani
- unusual: neobičnom
- impromptu: improviziranu
- pavement: pločniku
- chaotic: kaotičnoj
- celebrities: zvijezde
- unexpected: nepredviđenim
- shrieked: uzvikivali
- flopped: skakala
- fishermen: ribari
- scales: ljuskama
- shyly: sramežljivo
- advantage: iskoristiti
- show: predstava
- blend: miješaju
- dramatically: dramatično
- captivate: zaokupiti
- overhear: osluškuje
- gleam: sjaj
- wander: lutati
- brood: tumačiti
- grapple: hvatati
- kaleidoscope: kaleidoskop
- mesmerize: omešati
- splendor: sjaj
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company