From Isolation to Inspiration: A Journey in Plitvička Jezera
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
From Isolation to Inspiration: A Journey in Plitvička Jezera
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: From Isolation to Inspiration: A Journey in Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/hr/episode/2024-11-11-23-34-02-hr Story Transcript: Hr: Bilo je jutro u...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-11-11-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Bilo je jutro u Nacionalnom parku Plitvička jezera.
En: It was morning in the Nacionalni park Plitvička jezera.
Hr: Boje su bile spektakularne.
En: The colors were spectacular.
Hr: Listovi su se nijansirali u zlatnim, narančastim i crvenim tonovima.
En: The leaves were shaded in golden, orange, and red tones.
Hr: Ivana je stajala na stazi, gledajući krajolik.
En: Ivana stood on the path, looking at the landscape.
Hr: Bila je freelance fotografkinja.
En: She was a freelance photographer.
Hr: Tražila je savršenu fotografiju koja bi probudila njezinu kreativnost.
En: She was looking for the perfect photo to awaken her creativity.
Hr: Ivana je došla sama, ali odlučila je pridružiti se vođenoj turi.
En: Ivana came alone but decided to join a guided tour.
Hr: “Možda će mi ovo pomoći," mislila je.
En: "Maybe this will help me," she thought.
Hr: Osjećala se izolirano i treba joj inspiracija.
En: She felt isolated and needed inspiration.
Hr: Grupa je brzo krenula.
En: The group set out quickly.
Hr: Uz nju hodao je Matej, putopisac.
En: Alongside her walked Matej, a travel writer.
Hr: Imao je pisateljsku blokadu i nije znao što dalje s karijerom.
En: He had writer's block and didn't know what to do next with his career.
Hr: „Bok“, rekao je Matej s osmijehom.
En: "Hi," said Matej with a smile.
Hr: „Ja sam Matej, ti?
En: "I'm Matej, and you?"
Hr: “„Ivana“, odgovorila je tiho.
En: "Ivana," she answered quietly.
Hr: Matej je bio otvoren i željan razgovora.
En: Matej was open and eager to talk.
Hr: Ivanu je to iznenadilo, ali nije smetalo.
En: Ivana was surprised but didn't mind.
Hr: Možda je ovo prilika da promijeni rutinu.
En: Perhaps this was an opportunity to change her routine.
Hr: Kako su hodali kroz park, Matej je pričao o svojim putovanjima.
En: As they walked through the park, Matej talked about his travels.
Hr: Ivana ga je slušala, osjećajući da pronalazi nešto novo.
En: Ivana listened, feeling that she was finding something new.
Hr: Unatoč unutarnjim bojama prirode, oboje su osjećali svoje unutarnje oluje.
En: Despite the internal colors of nature, both were experiencing their inner storms.
Hr: "Trebam pisati o nečemu istinitom", govorio je Matej.
En: "I need to write about something real," Matej said.
Hr: "Ali ne znam odakle početi.
En: "But I don't know where to start."
Hr: "Ivana je kimnula.
En: Ivana nodded.
Hr: "Ponekad mi kamera ne želi pronaći pravu sliku.
En: "Sometimes my camera doesn't want to find the right image.
Hr: Kao da gubim vezu.
En: It's like I'm losing connection."
Hr: "Doputovali su do najljepšeg vidikovca parka.
En: They arrived at the park's most beautiful viewpoint.
Hr: Magla je stvarala mističan prizor nad jezerima.
En: The mist created a mystical scene over the lakes.
Hr: Uzbuđena, Ivana je podigla kameru.
En: Excited, Ivana raised her camera.
Hr: No, grupa turista brzo je prekinula njezin fokus, gurajući se za bolji pogled.
En: However, a group of tourists quickly broke her focus, pushing for a better view.
Hr: Ivana se uzrujala i slučajno ispustila kameru u vodu.
En: Ivana got upset and accidentally dropped her camera into the water.
Hr: "Ne!
En: "No!"
Hr: " uzviknula je, očajna.
En: she exclaimed, desperate.
Hr: Matej je odmah skočio u pomoć.
En: Matej immediately jumped to help.
Hr: Uz malo truda, uspio je izvući kameru, još uvijek ispravnu.
En: With some effort, he managed to retrieve the camera, still functional.
Hr: "Uhvatio sam je", reče, dodajući joj kameru s osmijehom.
En: "I got it," he said, handing her the camera with a smile.
Hr: U tom trenutku, Ivana je shvatila da slike nisu sve.
En: In that moment, Ivana realized that images weren't everything.
Hr: Inspiracija je bila svugdje, oko nje i u vezi koju je iznenada pronašla.
En: Inspiration was everywhere, around her, and in the connection she had suddenly found.
Hr: Tijekom ostatka putovanja, Ivana je spontano uhvatila fotografije Mateja dok je pričao s drugima, gledao vodopade i uživao u prirodi.
En: Throughout the rest of the trip, Ivana spontaneously captured photos of Matej as he talked with others, looked at the waterfalls, and enjoyed nature.
Hr: Matej je bilježio dojmove.
En: Matej noted his impressions.
Hr: Priča je proradila.
En: The story worked.
Hr: Njegovi su napisi počeli dobivati oblik, pronalazeći pravi ton kroz upoznavanje Ivane.
En: His writings started taking shape, finding the right tone through getting to know Ivana.
Hr: Na kraju ture, razmijenili su kontakte.
En: At the end of the tour, they exchanged contacts.
Hr: Ivana je završila svoju seriju fotografija, ponosna na ono što je stvorila.
En: Ivana completed her series of photos, proud of what she had created.
Hr: Matej je napisao inspirativni članak o njihovom susretu.
En: Matej wrote an inspiring article about their encounter.
Hr: Obje su priče govorile o pronalaženju nečega lijepoga kada najmanje očekuješ.
En: Both stories spoke about finding something beautiful when you least expect it.
Hr: Njihov je susret unio svježinu u njihove živote.
En: Their meeting brought freshness into their lives.
Hr: Ivana je postala otvorenija za nove doživljaje i suradnje.
En: Ivana became more open to new experiences and collaborations.
Hr: Matej je pronašao jasnoću i inspiraciju u jednostavnom ljudskom povezivanju.
En: Matej found clarity and inspiration in simple human connection.
Hr: Bio je to početak novog poglavlja, punog neotkrivenih mogućnosti.
En: It was the beginning of a new chapter, full of undiscovered possibilities.
Vocabulary Words:
- spectacular: spektakularne
- freelance: freelance
- awaken: probudila
- isolated: izolirano
- inspiration: inspiracija
- guide: vođen
- writer's block: pisateljsku blokadu
- routine: rutinu
- landscape: krajolik
- travel writer: putopisac
- mystical: mističan
- storm: oluje
- focus: fokus
- retrieve: izvući
- functional: ispravnu
- realize: shvatila
- spontaneously: spontano
- waterfalls: vodopade
- capture: uhvatila
- impressions: dojmove
- encounter: susretu
- clarity: jasnoću
- discover: otkrivenih
- possibility: mogućnosti
- perspective: vidikovca
- group: grupa
- exclaimed: uzviknula
- desperate: očajna
- effort: truda
- tone: ton
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company