Transcrito

From Isolation to Inspiration: A Journey in Plitvička Jezera

11 de nov. de 2024 · 17m 2s
From Isolation to Inspiration: A Journey in Plitvička Jezera
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

13m 34s

Descripción

Fluent Fiction - Croatian: From Isolation to Inspiration: A Journey in Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/hr/episode/2024-11-11-23-34-02-hr Story Transcript: Hr: Bilo je jutro u...

mostra más
Fluent Fiction - Croatian: From Isolation to Inspiration: A Journey in Plitvička Jezera
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-11-11-23-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Bilo je jutro u Nacionalnom parku Plitvička jezera.
En: It was morning in the Nacionalni park Plitvička jezera.

Hr: Boje su bile spektakularne.
En: The colors were spectacular.

Hr: Listovi su se nijansirali u zlatnim, narančastim i crvenim tonovima.
En: The leaves were shaded in golden, orange, and red tones.

Hr: Ivana je stajala na stazi, gledajući krajolik.
En: Ivana stood on the path, looking at the landscape.

Hr: Bila je freelance fotografkinja.
En: She was a freelance photographer.

Hr: Tražila je savršenu fotografiju koja bi probudila njezinu kreativnost.
En: She was looking for the perfect photo to awaken her creativity.

Hr: Ivana je došla sama, ali odlučila je pridružiti se vođenoj turi.
En: Ivana came alone but decided to join a guided tour.

Hr: “Možda će mi ovo pomoći," mislila je.
En: "Maybe this will help me," she thought.

Hr: Osjećala se izolirano i treba joj inspiracija.
En: She felt isolated and needed inspiration.

Hr: Grupa je brzo krenula.
En: The group set out quickly.

Hr: Uz nju hodao je Matej, putopisac.
En: Alongside her walked Matej, a travel writer.

Hr: Imao je pisateljsku blokadu i nije znao što dalje s karijerom.
En: He had writer's block and didn't know what to do next with his career.

Hr: „Bok“, rekao je Matej s osmijehom.
En: "Hi," said Matej with a smile.

Hr: „Ja sam Matej, ti?
En: "I'm Matej, and you?"

Hr: “„Ivana“, odgovorila je tiho.
En: "Ivana," she answered quietly.

Hr: Matej je bio otvoren i željan razgovora.
En: Matej was open and eager to talk.

Hr: Ivanu je to iznenadilo, ali nije smetalo.
En: Ivana was surprised but didn't mind.

Hr: Možda je ovo prilika da promijeni rutinu.
En: Perhaps this was an opportunity to change her routine.

Hr: Kako su hodali kroz park, Matej je pričao o svojim putovanjima.
En: As they walked through the park, Matej talked about his travels.

Hr: Ivana ga je slušala, osjećajući da pronalazi nešto novo.
En: Ivana listened, feeling that she was finding something new.

Hr: Unatoč unutarnjim bojama prirode, oboje su osjećali svoje unutarnje oluje.
En: Despite the internal colors of nature, both were experiencing their inner storms.

Hr: "Trebam pisati o nečemu istinitom", govorio je Matej.
En: "I need to write about something real," Matej said.

Hr: "Ali ne znam odakle početi.
En: "But I don't know where to start."

Hr: "Ivana je kimnula.
En: Ivana nodded.

Hr: "Ponekad mi kamera ne želi pronaći pravu sliku.
En: "Sometimes my camera doesn't want to find the right image.

Hr: Kao da gubim vezu.
En: It's like I'm losing connection."

Hr: "Doputovali su do najljepšeg vidikovca parka.
En: They arrived at the park's most beautiful viewpoint.

Hr: Magla je stvarala mističan prizor nad jezerima.
En: The mist created a mystical scene over the lakes.

Hr: Uzbuđena, Ivana je podigla kameru.
En: Excited, Ivana raised her camera.

Hr: No, grupa turista brzo je prekinula njezin fokus, gurajući se za bolji pogled.
En: However, a group of tourists quickly broke her focus, pushing for a better view.

Hr: Ivana se uzrujala i slučajno ispustila kameru u vodu.
En: Ivana got upset and accidentally dropped her camera into the water.

Hr: "Ne!
En: "No!"

Hr: " uzviknula je, očajna.
En: she exclaimed, desperate.

Hr: Matej je odmah skočio u pomoć.
En: Matej immediately jumped to help.

Hr: Uz malo truda, uspio je izvući kameru, još uvijek ispravnu.
En: With some effort, he managed to retrieve the camera, still functional.

Hr: "Uhvatio sam je", reče, dodajući joj kameru s osmijehom.
En: "I got it," he said, handing her the camera with a smile.

Hr: U tom trenutku, Ivana je shvatila da slike nisu sve.
En: In that moment, Ivana realized that images weren't everything.

Hr: Inspiracija je bila svugdje, oko nje i u vezi koju je iznenada pronašla.
En: Inspiration was everywhere, around her, and in the connection she had suddenly found.

Hr: Tijekom ostatka putovanja, Ivana je spontano uhvatila fotografije Mateja dok je pričao s drugima, gledao vodopade i uživao u prirodi.
En: Throughout the rest of the trip, Ivana spontaneously captured photos of Matej as he talked with others, looked at the waterfalls, and enjoyed nature.

Hr: Matej je bilježio dojmove.
En: Matej noted his impressions.

Hr: Priča je proradila.
En: The story worked.

Hr: Njegovi su napisi počeli dobivati oblik, pronalazeći pravi ton kroz upoznavanje Ivane.
En: His writings started taking shape, finding the right tone through getting to know Ivana.

Hr: Na kraju ture, razmijenili su kontakte.
En: At the end of the tour, they exchanged contacts.

Hr: Ivana je završila svoju seriju fotografija, ponosna na ono što je stvorila.
En: Ivana completed her series of photos, proud of what she had created.

Hr: Matej je napisao inspirativni članak o njihovom susretu.
En: Matej wrote an inspiring article about their encounter.

Hr: Obje su priče govorile o pronalaženju nečega lijepoga kada najmanje očekuješ.
En: Both stories spoke about finding something beautiful when you least expect it.

Hr: Njihov je susret unio svježinu u njihove živote.
En: Their meeting brought freshness into their lives.

Hr: Ivana je postala otvorenija za nove doživljaje i suradnje.
En: Ivana became more open to new experiences and collaborations.

Hr: Matej je pronašao jasnoću i inspiraciju u jednostavnom ljudskom povezivanju.
En: Matej found clarity and inspiration in simple human connection.

Hr: Bio je to početak novog poglavlja, punog neotkrivenih mogućnosti.
En: It was the beginning of a new chapter, full of undiscovered possibilities.


Vocabulary Words:
  • spectacular: spektakularne
  • freelance: freelance
  • awaken: probudila
  • isolated: izolirano
  • inspiration: inspiracija
  • guide: vođen
  • writer's block: pisateljsku blokadu
  • routine: rutinu
  • landscape: krajolik
  • travel writer: putopisac
  • mystical: mističan
  • storm: oluje
  • focus: fokus
  • retrieve: izvući
  • functional: ispravnu
  • realize: shvatila
  • spontaneously: spontano
  • waterfalls: vodopade
  • capture: uhvatila
  • impressions: dojmove
  • encounter: susretu
  • clarity: jasnoću
  • discover: otkrivenih
  • possibility: mogućnosti
  • perspective: vidikovca
  • group: grupa
  • exclaimed: uzviknula
  • desperate: očajna
  • effort: truda
  • tone: ton
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.com
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca