From Sand to Victory: A Seagull's Role in Uniting Creativity
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
From Sand to Victory: A Seagull's Role in Uniting Creativity
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: From Sand to Victory: A Seagull's Role in Uniting Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-sand-to-victory-a-seagulls-role-in-uniting-creativity/ Story Transcript: Hr: Pod svijetlom mjesečine,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-sand-to-victory-a-seagulls-role-in-uniting-creativity
Story Transcript:
Hr: Pod svijetlom mjesečine, plaža je bila mirna.
En: Under the moonlight, the beach was serene.
Hr: More je lagano šaptalo dok su valovi dodirivali obalu.
En: The sea whispered gently as the waves touched the shore.
Hr: Ivan, Marko i Ana došli su na plažu sa važnom misijom.
En: Ivan, Marko, and Ana came to the beach with an important mission.
Hr: Željeli su izgraditi najviši dvorac od pijeska.
En: They wanted to build the tallest sandcastle.
Hr: Ivan je bio odlučan da pobijedi na lokalnom natjecanju.
En: Ivan was determined to win the local competition.
Hr: Njegov prijatelj Marko uživao je u prirodi, dok je Ana voljela stvarati i bila vrlo domišljata.
En: His friend Marko enjoyed nature, while Ana loved creating and was very imaginative.
Hr: Djeca su počela raditi.
En: The children began to work.
Hr: Ivan je brzo kopao i nosio pijesak.
En: Ivan quickly dug and carried sand.
Hr: Marko je savjetovao gdje staviti školjke za ukras.
En: Marko advised where to place the shells for decoration.
Hr: Ana je pomno gledala oblutke i dodavala ih na najljepša mjesta.
En: Ana carefully examined pebbles and added them to the most beautiful spots.
Hr: Sve je teklo savršeno dok se nije pojavila galebica.
En: Everything was going perfectly until a seagull appeared.
Hr: Sletjela je točno na vrh dvorca i pijesak se srušio.
En: It landed right on top of the castle and the sand collapsed.
Hr: Ivan je bio ljut.
En: Ivan was angry.
Hr: "Oh, ne!
En: "Oh, no!
Hr: Ponovo!
En: Not again!"
Hr: "Marko se nasmijao: "Smiri se, Ivane.
En: Marko laughed: "Calm down, Ivan.
Hr: To je samo ptica.
En: It's just a bird."
Hr: " Ivan, međutim, nije gubio vrijeme.
En: However, Ivan didn't waste time.
Hr: "Moramo se požuriti," rekao je, "ne smijemo izgubiti!
En: "We have to hurry," he said, "we can't lose!"
Hr: "Ali galebica se vratila.
En: But the seagull returned.
Hr: Ana je pažljivo promatrala pticu.
En: Ana watched the bird carefully.
Hr: "Imam ideju," rekla je.
En: "I have an idea," she said.
Hr: "Što ako upotrijebimo galebicu kao dio našeg dvorca?
En: "What if we use the seagull as part of our castle?"
Hr: " Ivanu se nije svidjela ideja, ali nije imao bolji plan.
En: Ivan didn't like the idea, but he didn't have a better plan.
Hr: Uskoro, dječja se mašta rasplamsala.
En: Soon, the children's imagination ignited.
Hr: Oni su radili zajedno.
En: They worked together.
Hr: Koristili su pijesak, školjke i galebicu.
En: They used sand, shells, and the seagull.
Hr: Dvorac je rastao i postajao sve ljepši.
En: The castle grew and became more beautiful.
Hr: Napravili su posebnu platformu na vrhu dvorca.
En: They made a special platform at the top of the castle.
Hr: Kada su završili, galebica se vratila.
En: When they finished, the seagull returned.
Hr: Sletjela je na platformu.
En: It landed on the platform.
Hr: Njene bijele pero su svijetlile pod mjesečinom.
En: Its white feathers shone in the moonlight.
Hr: Izgledala je kao živa figura na vrhu veličanstvenog dvorca.
En: It looked like a living figure on top of a majestic castle.
Hr: Djeca su se nasmijala od sreće.
En: The children laughed with joy.
Hr: Bio je to savršen završetak.
En: It was the perfect ending.
Hr: Na dana natjecanja, dvorac je bio prava senzacija.
En: On the day of the competition, the castle was a real sensation.
Hr: Suci su bili impresionirani.
En: The judges were impressed.
Hr: Ivan, Marko i Ana osvojili su prvo mjesto.
En: Ivan, Marko, and Ana won first place.
Hr: Ivan je shvatio da su ponekad promjene dobre.
En: Ivan realized that sometimes changes are good.
Hr: Naučio je da se prilagodljivost isplati.
En: He learned that adaptability pays off.
Hr: Plaža je ostala mirna.
En: The beach remained calm.
Hr: Mjesec je obasjavao pijesak, a more je i dalje šaptalo.
En: The moon illuminated the sand, and the sea whispered still.
Hr: Dvorac je stajao čvrsto, sa galebicom na vrhu.
En: The castle stood firm, with the seagull on top.
Hr: Bio je to prekrasan prizor — rezultat kreativnosti, upornosti i spontanosti.
En: It was a beautiful sight — the result of creativity, persistence, and spontaneity.
Hr: Kraj dana bio je sretan, baš kao i njihova neočekivana pobjeda.
En: The end of the day was happy, just like their unexpected victory.
Vocabulary Words:
- moonlight: mjesečina
- serene: mirna
- whispered: šaptalo
- shore: obala
- determined: odlučan
- imaginative: domišljata
- examined: gledala
- pebbles: oblutke
- appeared: pojavila
- collapsed: srušio
- advised: savjetovao
- decoration: ukras
- angered: ljut
- waste: gubio
- imagination: mašta
- ignited: rasplamsala
- majestic: veličanstvenog
- platform: platformu
- sensation: senzacija
- judges: suci
- adaptability: prilagodljivost
- remained: ostala
- illuminated: obasjavao
- firm: čvrsto
- persistence: upornosti
- spontaneity: spontanosti
- unexpected: neočekivana
- victory: pobjeda
- result: rezultat
- figuring: figura
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company