Transcrito

From Tour Guides to Dreams: Adrian's Heartfelt Journey

16 de nov. de 2024 · 16m 25s
From Tour Guides to Dreams: Adrian's Heartfelt Journey
Capítulos

01 · Main Story

1m 46s

02 · Vocabulary Words

12m 59s

Descripción

Fluent Fiction - Romanian: From Tour Guides to Dreams: Adrian's Heartfelt Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ro/episode/2024-11-16-23-34-01-ro Story Transcript: Ro: Adrian se plimba pe străduțele...

mostra más
Fluent Fiction - Romanian: From Tour Guides to Dreams: Adrian's Heartfelt Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2024-11-16-23-34-01-ro

Story Transcript:

Ro: Adrian se plimba pe străduțele Constanței, purtându-și grupul de turiști cu o mândrie calmă.
En: Adrian was walking through the streets of Constanța, leading his group of tourists with a calm pride.

Ro: Era o zi obișnuită de toamnă târzie, frunzele aurii se răspândeau pe trotuare și briza rece de la Marea Neagră aducea un miros sărat, familiar.
En: It was a typical late autumn day, with golden leaves spread along the sidewalks and the cold breeze from the Black Sea carrying a familiar salty scent.

Ro: Era ziua Sfântului Andrei și orașul vibra cu energia sărbătorii.
En: It was Saint Andrew’s day, and the city vibrated with the energy of the celebration.

Ro: Steaguri colorate fluturau și miros de plăcinte abia coapte plutea în aer.
En: Colorful flags fluttered, and the smell of freshly baked pies wafted through the air.

Ro: Adrian era ghid turistic, la mijlocul anilor 30.
En: Adrian was a tour guide, in his mid-30s.

Ro: Munca era sigură, dar el visa să devină scriitor.
En: His job was secure, but he dreamed of becoming a writer.

Ro: Cu toate acestea, se simțea prins în această rutină de zi cu zi.
En: Yet, he felt caught in this daily routine.

Ro: Și totuși, astăzi, gândurile lui erau la tatăl său.
En: However, today, his thoughts were on his father.

Ro: Tatăl său, Ion, se plânsese de dureri în piept.
En: His father, Ion, had complained of chest pains.

Ro: Faptul acesta îl facea pe Adrian să simtă că avea greutăți în stomac.
En: This made Adrian feel a weight in his stomach.

Ro: Sunetul unui apel telefonic îi întrerupea fluxul gândurilor.
En: The sound of a phone call interrupted his flow of thoughts.

Ro: Era sora lui, Elena.
En: It was his sister, Elena.

Ro: "Adrian", spunea vocea ei tremurândă.
En: "Adrian," her trembling voice said.

Ro: "Tata nu se simte bine.
En: "Dad is not feeling well.

Ro: Medicii spun să venim la spital.
En: The doctors say we should come to the hospital."

Ro: "Cu inima bătându-i tare, Adrian știa că trebuia să ia o decizie.
En: With his heart pounding, Adrian knew he had to make a decision.

Ro: Mihai, colegul său de încredere, îl observa cu grijă.
En: Mihai, his trusted colleague, watched him with concern.

Ro: Mihai este priceput, prieten bun și foarte conștiincios.
En: Mihai was skilled, a good friend, and very conscientious.

Ro: A plimbat privirea peste grupul său de turiști.
En: He looked around at his group of tourists.

Ro: Erau la Muzeul de Artă din Constanța, o bijuterie a orașului.
En: They were at the Art Museum of Constanța, a gem of the city.

Ro: Adrian trebuia să decidă.
En: Adrian had to decide.

Ro: Trebuia să fie lângă tatăl său, dar avea și datoria să-și facă treaba.
En: He needed to be with his father, but he also had a duty to do his job.

Ro: "Mihai," zise Adrian, "crezi că poți prelua grupul?
En: "Mihai," Adrian said, "do you think you can take over the group?

Ro: Trebuie să merg la spital.
En: I need to go to the hospital."

Ro: "Mihai aprobă cu o siguranță care pe Adrian îl liniști puțin.
En: Mihai agreed with a confidence that reassured Adrian a bit.

Ro: "Nu-ți face griji, Adrian.
En: "Don't worry, Adrian.

Ro: Familia ta e mai importantă.
En: Your family is more important."

Ro: "Alergând spre spital, Adrian simțea că o parte din greutatea de pe umerii lui dispărea.
En: Running towards the hospital, Adrian felt some of the weight on his shoulders lift.

Ro: Știa că face alegerea corectă.
En: He knew he was making the right choice.

Ro: Ajuns la spital, Adrian l-a găsit pe tatăl său palid dar cu zâmbetul pe buze.
En: Arriving at the hospital, Adrian found his father pale but with a smile on his face.

Ro: "Nu fi îngrijorat, fiule", îi spuse Ion.
En: "Don't worry, son," Ion told him.

Ro: "Doar am vrut să te văd.
En: "I just wanted to see you."

Ro: "Adrian îi strânse mâna cu dragoste.
En: Adrian squeezed his hand lovingly.

Ro: În acel moment, realiză că familia venea întotdeauna pe primul loc.
En: In that moment, he realized that family always came first.

Ro: Apoi, gândurile lui s-au îndreptat spre pasiunea sa ascunsă – scrisul.
En: Then, his thoughts turned to his hidden passion—writing.

Ro: Începu să-și imagineze cum ar fi să-și înfrunte temerile și să înceapă să scrie povești.
En: He began to imagine what it would be like to face his fears and start writing stories.

Ro: Pe drum spre casă, noaptea acoperise Constanța, transformând orașul într-un caleidoscop de lumini strălucitoare de sărbătoare.
En: On his way home, the night had covered Constanța, transforming the city into a kaleidoscope of shining holiday lights.

Ro: Stelele licăreau deasupra și Adrian simțea că, asemenea lor, visurile lui își găseau drumul prin întuneric.
En: The stars twinkled above, and Adrian felt that, like them, his dreams were finding their way through the darkness.

Ro: Era decis să facă schimbări.
En: He was determined to make changes.

Ro: Să găsească un echilibru.
En: To find a balance.

Ro: Să continue să meargă pe cărarea neexplorată a scrisului.
En: To continue walking the unexplored path of writing.

Ro: În sfârșit, zările cele noi se arătau în fața lui.
En: Finally, new horizons appeared before him.

Ro: Familia, visele, totul era acum mai clar pentru el.
En: Family, dreams, everything was now clearer to him.

Ro: Și asta era doar începutul.
En: And this was just the beginning.


Vocabulary Words:
  • streets: străduțele
  • autumn: toamnă
  • leaves: frunzele
  • sidewalks: trotuare
  • breeze: briza
  • familiar: familiar
  • vibrate: vibra
  • celebration: sărbătorii
  • gem: bijuterie
  • pride: mândrie
  • secure: sigură
  • routine: rutină
  • complained: se plânsese
  • chest: piept
  • pain: dureri
  • interrupted: întrerupea
  • flow: fluxul
  • decision: decizie
  • trusted: încredere
  • concern: grijă
  • conscientious: conștiincios
  • gazed: plimbat privirea
  • hospital: spital
  • smile: zâmbetul
  • realized: realiză
  • passion: pasiunea
  • fears: temerile
  • kaleidoscope: caleidoscop
  • twinkled: licăreau
  • determined: decis
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.com
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca