Transcrito

Frozen Laughter: A Night of Comedy and Community on Stockholm's Ice

4 de oct. de 2023 · 12m 20s
Frozen Laughter: A Night of Comedy and Community on Stockholm's Ice
Capítulos

01 · Main Story

42s

02 · Vocabulary Words

8m 39s

Descripción

Fluent Fiction - Swedish: Frozen Laughter: A Night of Comedy and Community on Stockholm's Ice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/frozen-laughter-a-night-of-comedy-and-community-on-stockholms-ice/ Story Transcript: Sv: Stockholm briljerar...

mostra más
Fluent Fiction - Swedish: Frozen Laughter: A Night of Comedy and Community on Stockholm's Ice
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/frozen-laughter-a-night-of-comedy-and-community-on-stockholms-ice

Story Transcript:

Sv: Stockholm briljerar i vinterskrud.
En: Stockholm shines in its winter attire.

Sv: Månens ljusa strålar glittrar på Hinman Island, från de frostiga trädtopparna till isblanka Mälaren nedanför.
En: The moon's bright rays glitter on Hinman Island, from the frosty treetops to the ice-covered Lake Mälaren below.

Sv: Tystnad hänger i luften, blott störd av knarrandet av skridskor mot den frusna sjön och skratt som skickas mellan två åkare.
En: Silence hangs in the air, only interrupted by the creaking of skates on the frozen lake and laughter exchanged between two skaters.

Sv: Där på isen finns Anna och Erik, jublande i vinternattens friska kyla.
En: There on the ice are Anna and Erik, rejoicing in the fresh cold of the winter night.

Sv: Erik, modig och stark, svischar förbi Anna som en virvelvind.
En: Erik, brave and strong, whizzes past Anna like a whirlwind.

Sv: Anna, full av glädje och liv, skrattar högt och jagar efter honom.
En: Anna, full of joy and life, laughs loudly and chases after him.

Sv: Men plötsligt!
En: But suddenly!

Sv: Anna halkar!
En: Anna slips!

Sv: Hennes fot skjuter ut under henne och hennes skratt blir till ett förvånat utrop.
En: Her foot shoots out from under her and her laughter turns into a surprised exclamation.

Sv: Erik snurrar runt, skrattar, sträcker ut armen för att ”rädda” henne.
En: Erik spins around, laughing, and reaches out his arm to "save" her.

Sv: Men istället för att rädda henne, förlorar han balansen och faller rakt ned på isen.
En: But instead of saving her, he loses his balance and falls flat onto the ice.

Sv: Ansiktena på de andra skridskoåkarna smälter från skratt till chock när de ser den komiska scenen.
En: The faces of the other skaters shift from laughter to shock as they witness the comedic scene.

Sv: En efter en kan de inte stå emot det komiska ögonblicket, och som om de vore dominobrickor, faller även de på den hala ytan.
En: One by one, they can't resist the humorous moment, and like dominoes, they too fall onto the slippery surface.

Sv: Hela sjön skakar av skratt, från gråhåriga farbröder till glada barn.
En: The entire lake shakes with laughter, from gray-haired uncles to happy children.

Sv: Allt som behövdes var ett skratt från Anna och Erik för att skapa denna komiska kedjereaktion på isen.
En: All it took was a laugh from Anna and Erik to create this comedic chain reaction on the ice.

Sv: Komik och skratt släpper kanske inte ut mycket värme, men hjärtat värms upp i alla fall.
En: Comedy and laughter may not release much warmth, but the heart warms up nonetheless.

Sv: Och trots det komiska fallet hade Anna och Erik skapat en allmän gemenskap på det frusna landskapet i Stockholm.
En: And despite the comedic fall, Anna and Erik had created a sense of community on the frozen landscape of Stockholm.

Sv: I det kyliga vinterlandskapet hade de hittat ett sätt att värma alla hjärtan och blott genom att ha roligt, falla och skratta av hela hjärtat.
En: In the chilly winter landscape, they had found a way to warm every heart simply by having fun, falling, and laughing wholeheartedly.

Sv: Ett roligt minne att ta med sig när de vingliga benen återvände hem igen.
En: A fun memory to carry with them as their wobbly legs returned home.

Sv: En kväll kantad med goda skratt, komiska fall och en otvivelaktig känsla av samhörighet.
En: An evening filled with good laughs, comedic falls, and an undeniable sense of togetherness.

Sv: För i slutändan, det var inte bara skridskor på isen som förenade dem, det var glädje, skratt och gemenskap.
En: Because in the end, it wasn't just skates on the ice that brought them together, it was joy, laughter, and community.

Sv: Och det var så det blev en natt att minnas, en lagom kylig kväll på skridskorna i vackra Stockholm.
En: And that's how it became a night to remember, a pleasantly chilly evening on skates in beautiful Stockholm.


Vocabulary Words:
  • Stockholm: Stockholm
  • shines: briljerar
  • winter: vinter
  • attire: skrud
  • moon: månen
  • bright: ljusa
  • rays: strålar
  • glitter: glittrar
  • Island: Island
  • frosty: frostiga
  • treetops: trädtopparna
  • ice-covered: isblanka
  • Lake: Mälaren
  • Silence: Tystnad
  • hangs: hänger
  • air: luften
  • interrupted: störd
  • creaking: knarrandet
  • skates: skridskor
  • frozen: frusna
  • laugh: skratt
  • exchanged: skickas
  • between: mellan
  • two: två
  • skaters: åkare
  • Anna: Anna
  • Erik: Erik
  • rejoicing: jublande
  • fresh: friska
  • cold: kyla
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca