Ghostly Misadventures: Prague's Charles Bridge Laughter Day
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Ghostly Misadventures: Prague's Charles Bridge Laughter Day
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Czech: Ghostly Misadventures: Prague's Charles Bridge Laughter Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/ghostly-misadventures-pragues-charles-bridge-laughter-day/ Story Transcript: Cs: Pod jasným letním sluncem, které se...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ghostly-misadventures-pragues-charles-bridge-laughter-day
Story Transcript:
Cs: Pod jasným letním sluncem, které se jemně odráželo od kalné řeky Vltavy, kráčeli Vojtěch, Petra a Martin po Karlově mostě v centru Prahy.
En: Under the bright summer sun, gently reflecting off the murky Vltava River, Vojtěch, Petra, and Martin walked across Charles Bridge in the center of Prague.
Cs: Nádech historie a mystiky plnil vzduch kolem nich.
En: A sense of history and mysticism filled the air around them.
Cs: Gotické věže a sochy světců je sledovaly z výšin, kde stáli, jako kdyby čekaly na něco neobvyklého.
En: Gothic towers and statues of saints watched them from on high, as if waiting for something unusual.
Cs: „Dneska je ten den,“ prohlásil Vojtěch s nadšením.
En: “Today is the day,” Vojtěch declared excitedly.
Cs: Držel v ruce krabici plnou elektronického vybavení.
En: He held a box full of electronic equipment in his hand.
Cs: „Dneska chytíme důkaz, že duchové existují.“ Petra se usmála a rychle psala poznámky do svého blogu na mobilu.
En: “Today, we’ll capture proof that ghosts exist.” Petra smiled and quickly jotted down notes for her blog on her phone.
Cs: „To bude úžasný příběh pro mé čtenáře.“ Martin, skeptik, se jen zakřenil.
En: “This will be an amazing story for my readers.” Martin, the skeptic, just grinned.
Cs: „No doufám, že to zvládneme bez průšvihů.“ Vojtěch položil krabici na zem a začal rozbalovat různé přístroje.
En: “Well, I hope we can manage without any mishaps.” Vojtěch set the box down and began unpacking various devices.
Cs: „Tak, máme tady detektor pohybu, infračervenou kameru a náš speciální EVP rekordér,“ vysvětloval.
En: “So, we’ve got a motion detector, an infrared camera, and our special EVP recorder here,” he explained.
Cs: Petra povzbuzovala.
En: Petra encouraged them.
Cs: „Připravte se!“ Vojtěch zapnul přístroje.
En: “Get ready!” Vojtěch turned on the devices.
Cs: Detektor pohybu začal pípat, ale jen na okamžik.
En: The motion detector beeped but only for a moment.
Cs: Najednou vše ztichlo.
En: Suddenly, everything fell silent.
Cs: „Co se děje?“ zamračil se.
En: “What’s happening?” he frowned.
Cs: Martin přistoupil, aby se podíval.
En: Martin stepped closer to look.
Cs: „Myslím, že je to rozbité.“ Vojtěch skákal od jednoho přístroje k druhému.
En: “I think it’s broken.” Vojtěch jumped from one device to another.
Cs: „Ne, to je nemožné!“ Ale stále nic nefungovalo správně.
En: “No, that’s impossible!” But nothing seemed to be working properly.
Cs: Detektor vysílal divné zvuky.
En: The detector emitted strange sounds.
Cs: Kamera se zapnula a vypnula.
En: The camera turned on and off.
Cs: Petra se usmívala.
En: Petra smiled.
Cs: „Možná to jsou duchové, Vojtěchu?“ povídala vesele.
En: “Maybe it’s the ghosts, Vojtěch?” she said cheerfully.
Cs: „Nebo špatná baterka,“ odpověděl Martin suše a usmál se.
En: “Or a bad battery,” Martin replied dryly, smiling.
Cs: Vojtěch rozhodl.
En: Vojtěch decided.
Cs: „Musíme to kalibrovat znovu,“ řekl a začal tisknout tlačítka na detektoru.
En: “We need to recalibrate it,” he said and began pressing buttons on the detector.
Cs: Petra šla mezi turisty, kteří nás zvědavě sledovali.
En: Petra walked among the tourists who were curiously watching us.
Cs: „Pojďte blíž, něco zajímavého se děje!“ Najednou se přístroje rozzářily a začaly vydávat hlasité pípání a blikající světla.
En: “Come closer, something interesting is happening!” Suddenly, the devices lit up and started making loud beeping sounds and flashing lights.
Cs: Vojtěch, Petra i Martin nadskočili.
En: Vojtěch, Petra, and Martin jumped.
Cs: Skupina turistů se začala smát a fotit si je.
En: A group of tourists began laughing and taking pictures of them.
Cs: „Tak tohle je trapas,“ mumlal Martin se smíchem.
En: “This is embarrassing,” Martin mumbled with a laugh.
Cs: Vojtěch zmateně kontroloval přístroje.
En: Vojtěch checked the devices in confusion.
Cs: „Co se děje?“ Petra se chichotala.
En: “What’s going on?” Petra giggled.
Cs: „Tohle bude nejlepší příběh vůbec!“ Martin pokrčil rameny.
En: “This will be the best story ever!” Martin shrugged.
Cs: „Myslím, že dneska žádné duchy nechytneme.
En: “I guess we’re not catching any ghosts today.
Cs: Co teď?“ Vojtěch se zastavil a zhluboka se nadechl.
En: Now what?” Vojtěch stopped and took a deep breath.
Cs: „Možná máš pravdu.
En: “Maybe you’re right.
Cs: Pojďme si prostě užít den.“ Petra souhlasila.
En: Let’s just enjoy the day.” Petra agreed.
Cs: „A co takhle zmrzlina?“ Vojtěch, Petra a Martin se rozesmáli a vyrazili k řece.
En: “How about some ice cream?” Vojtěch, Petra, and Martin laughed and headed towards the river.
Cs: Slunce stále svítilo a Karlův most zůstal plný tajemství, které možná čekají na objevení někdy v budoucnu.
En: The sun was still shining, and Charles Bridge remained full of mysteries, perhaps waiting to be discovered sometime in the future.
Cs: Ale dnes byl den na přátelství, smích a zmrzlinu.
En: But today was a day for friendship, laughter, and ice cream.
Cs: Teď, když se Vojtěch díval zpátky na jejich směšné dobrodružství, uvědomil si, že někdy jsou nejlepší zážitky ty nejneočekávanější.
En: Now, as Vojtěch looked back at their ridiculous adventure, he realized that sometimes the best experiences are the most unexpected ones.
Cs: Petra si odvezla perfektní příběh a Martin, ač skeptik, teď oceňoval nadšení svých přátel víc než kdy předtím.
En: Petra got her perfect story, and Martin, though a skeptic, now appreciated his friends' enthusiasm more than ever.
Cs: A tak skončil jejich den na Karlově mostě, který nebyl duchovně bohatý, ale byl plný opravdového života a radosti.
En: And so their day on Charles Bridge ended, not spiritually rich, but full of real life and joy.
Vocabulary Words:
- bright: jasný
- gently: jemně
- murky: kalné
- sense: nádech
- mysticism: mystiky
- gothic: gotické
- declared: prohlásil
- excitedly: s nadšením
- capture: chytíme
- proof: důkaz
- exist: existují
- readers: čtenáře
- skeptic: skeptik
- mishaps: průšvihů
- detector: detektor
- infrared: infračervenou
- recorder: rekordér
- encouraged: povzbuzovala
- beeping: pípat
- calibrate: kalibrovat
- frantically: zmateně
- emit: vysílal
- turists: turisty
- flashing: blikající
- embarrassing: trapas
- icing: zmrzlina
- frothy: pěnivé
- unexpected: nečekané
- adventure: dobrodružství
- excitement: vzrušení
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios