Portada del podcast

FluentFiction - Czech

  • Startup Pitch: From Doubt to Triumph in Prague's Incubator

    25 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Czech: Startup Pitch: From Doubt to Triumph in Prague's Incubator Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/startup-pitch-from-doubt-to-triumph-in-pragues-incubator/ Story Transcript: Cs: V teplém letním ránu zaplnil denní světlo moderní prosklenou budovu Startup Inkubátoru v Praze. En: On a warm summer morning, daylight filled the modern glass building of the Startup Incubator in Prague. Cs: Jakub a Petra stáli u malého stolu, obklopeni zářícími obrazovkami a promítacími plátny. En: Jakub and Petra stood by a small table, surrounded by glowing screens and projection canvases. Cs: Dnes byl jejich velký den – měli předvést svůj inovativní tech startup kritickému panelu investorů, jejichž pověst je proslulá svou tvrdostí a skepticizmem. En: Today was their big day—they were set to present their innovative tech startup to a critical panel of investors, known for their toughness and skepticism. Cs: Jakub se díval na Petru, která kontrolovala poslední detaily prezentace. En: Jakub looked at Petra, who was checking the final details of the presentation. Cs: Byla talentovaná a sebevědomá vývojářka, ale i ona tajně pochybovala o možnostech jejich projektu ve velkém měřítku. En: She was a talented and confident developer, but even she secretly doubted their project's potential on a larger scale. Cs: Jakubovy ruce se lehce třásly, vzpomínal na všechny oběti, které přinesl, aby tento okamžik mohl nastat. En: Jakub's hands trembled slightly as he recalled all the sacrifices he'd made to reach this moment. Cs: Musel uspět – pro svůj tým, pro jejich sen. En: He had to succeed—for his team, for their dream. Cs: „Je to v pohodě, Jakube,“ řekla Petra a usmála se. En: "It's okay, Jakub," Petra said with a smile. Cs: „Máme to. En: "We've got this." Cs: “Jakub přikývl, snažil se skrýt svůj strach z neúspěchu. En: Jakub nodded, trying to hide his fear of failure. Cs: Zvědaví investoři už se usazovali v kožených křeslech, připraveni je rozcupovat na kusy, pokud nebudou přesvědčiví. En: Curious investors were already settling into leather chairs, ready to tear them apart if they were not convincing. Cs: Jakub musel rozhodnout, zda bude úplně upřímný o jejich současných problémech nebo vykreslí optimističtější obraz, aby si je naklonil. En: Jakub had to decide whether to be completely honest about their current issues or paint a more optimistic picture to win them over. Cs: „Dobrý den, dámy a pánové,“ začal Jakub. En: "Good morning, ladies and gentlemen," Jakub began. Cs: „Jsme Jakub a Petra a dnes vám představíme náš startup. En: "We are Jakub and Petra, and today we will present our startup." Cs: “ Jakub pokračoval, snažil se udržovat pohled na sebejistého. En: Jakub continued, trying to maintain a confident demeanor. Cs: Petra stála vedle něj, připravena podpořit každé jeho slovo. En: Petra stood beside him, ready to support his every word. Cs: Po několika minutách prezentace začali investoři klást otázky. En: After several minutes of the presentation, the investors began asking questions. Cs: Byly tvrdé, přesně jak očekávali. En: They were tough, just as expected. Cs: Kritika byla ostrá, a jejich víra začínala klesat. En: The criticism was sharp, and their confidence started to waver. Cs: Jakub se potil, snažil se najít správná slova. En: Jakub was sweating, struggling to find the right words. Cs: V tom okamžiku si Petra všimla, že investoři začínají ztrácet zájem. En: At that moment, Petra noticed that the investors were beginning to lose interest. Cs: Rozhodla se zasáhnout. En: She decided to intervene. Cs: „Promiňte,“ řekla silným hlasem. En: "Excuse me," she said in a strong voice. Cs: „Chtěla bych vám povědět osobní příběh. En: "I'd like to tell you a personal story." Cs: “ Všichni se na ni podívali. En: Everyone looked at her. Cs: Petra jim vyprávěla, jak byla malá holka nadšená pro technologii, ale čelila mnoha překážkám. En: Petra shared how, as a little girl, she was passionate about technology but faced many obstacles. Cs: Popisovala, jak jejich startup může změnit svět a že stojí za to věřit i v případě nejistoty. En: She described how their startup could change the world and that it was worth believing in, even in the face of uncertainty. Cs: Její vášeň a autenticita přitáhly pozornost investorů zpět. En: Her passion and authenticity drew the investors' attention back. Cs: Když Petra dokončila, bylo ticho. En: When Petra finished, there was silence. Cs: Jeden z investorů přikývl. En: One of the investors nodded. Cs: „Dáme vám šanci,“ řekl. En: "We'll give you a chance," he said. Cs: „Navrhujeme zkušební dobu. En: "We propose a trial period. Cs: Ukážete nám, co umíte. En: Show us what you can do." Cs: “Jakub a Petra poděkovali. En: Jakub and Petra thanked them. Cs: Bylo to podmíněné, ale znamenalo to naději. En: It was conditional, but it meant hope. Cs: Opustili místnost s lehčími kroky. En: They left the room with lighter steps. Cs: Petra se usmála na Jakuba. En: Petra smiled at Jakub. Cs: „Vidíš, zvládli jsme to. En: "See, we did it." Cs: “Jakub přikývl, cítil se silnější. En: Jakub nodded, feeling stronger. Cs: „Děkuji, Petro,“ řekl upřímně. En: "Thank you, Petra," he said sincerely. Cs: „Bez tebe bychom to nezvládli. En: "We couldn't have done it without you." Cs: “Odešli z inkubátoru s nově nalezenou vírou. En: They left the incubator with newfound faith. Cs: Ačkoli před nimi stále ležela těžká cesta, Jakub si začal věřit více jako lídr a Petra se naučila důvěřovat svým instinktům. En: Although a difficult path still lay ahead, Jakub began to believe in himself more as a leader, and Petra learned to trust her instincts. Cs: Byli odhodlaní bojovat dál a ukázat světu, co v nich skutečně je. En: They were determined to keep fighting and show the world what they were truly capable of. Vocabulary Words: - daylight: denní světlo - filled: zaplnil - stood: stáli - smile: úsměv - surrounded: obklopeni - screens: obrazovkami - projection: promítací - canvas: plátno - skepticism: skepticizmus - developer: vývojářka - confidence: sebejistota - toughness: tvrdost - sacrifices: oběti - critical: kritický - curious: zvědaví - leather: kožený - convincing: přesvědčivý - decide: rozhodnout - struggling: snažil se - waver: váhat - presentation: prezentace - authenticity: autenticita - confidence: víra - propose: navrhnout - conditioned: podmíněné - intervene: zasáhnout - optimistic: optimističtější - instincts: instinkty - obstacles: překážky - faith: víra
    Escuchado 18m 44s
  • Lost Gem, Found Love: A Summer Tale from Český Krumlov

    24 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Czech: Lost Gem, Found Love: A Summer Tale from Český Krumlov Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-gem-found-love-a-summer-tale-from-cesky-krumlov/ Story Transcript: Cs: V letním odpoledni, uprostřed kouzelných uliček Českého Krumlova, Zdenka kráčela se svým přítelem Markem. En: On a summer afternoon, amidst the enchanting alleyways of Český Krumlov, Zdenka was walking with her boyfriend Marek. Cs: Památka její babičky, zlatý prsten s modrým safírem, zdobil její prst. En: Her grandmother's keepsake, a gold ring with a blue sapphire, adorned her finger. Cs: Byla na něj velmi pyšná a hlídala ho jako oko v hlavě. En: She was very proud of it and guarded it like the apple of her eye. Cs: Marek, vedle ní, si pískal a vychutnával nespěchavé tempo dne. En: Marek, beside her, was whistling and enjoying the leisurely pace of the day. Cs: "Podívej se na ty nádherné domy," řekl Marek a ukázal na malovanou fasádu. En: "Look at those beautiful houses," Marek said, pointing at a painted facade. Cs: Zdenka se usmála, ale její mysl byla jinde. En: Zdenka smiled, but her mind was elsewhere. Cs: Náhlá hrůza jí projela celým tělem; prsten zmizel! En: A sudden horror shot through her entire body; the ring was gone! Cs: "Můj prsten!" En: "My ring!" Cs: vykřikla a začala hočívat rukama. En: she exclaimed, waving her hands around. Cs: Marek se zastavil a pohladil ji po rameni. En: Marek stopped and patted her on the shoulder. Cs: "Klid, najdeme ho," řekl s úsměvem. En: "Calm down, we'll find it," he said with a smile. Cs: Zdenka si nevšimla ani krásných uliček, ani vonících trdelníků. En: Zdenka didn't notice the beautiful alleyways or the fragrant trdelníks. Cs: "Musíme ho najít hned!" En: "We need to find it right now!" Cs: řekla rozhodně a začala prohledávat okolí. En: she said decisively and started searching the surroundings. Cs: Turisté se kolem nich hýbali, fotografovali a smáli se. En: Tourists moved around them, taking photos and laughing. Cs: Zdenka stále běhala a ptala se každého, zda neviděli prsten. En: Zdenka kept running and asking everyone if they had seen the ring. Cs: Marek se ji snažil utišit. En: Marek tried to calm her down. Cs: "Zdenko, pojďme se projít a přemýšlet. En: "Zdenka, let's walk and think. Cs: Když budeme klidní, určitě ho najdeme," navrhnul. En: If we stay calm, we'll surely find it," he suggested. Cs: Ale Zdenka ho ignorovala. En: But Zdenka ignored him. Cs: "Nemáš ponětí, jak moc ten prsten znamená!" En: "You have no idea how much that ring means!" Cs: V centru náměstí, mezi pouličními hudebníky, se jejich hádka stala hlasitější. En: In the center of the square, among street musicians, their argument grew louder. Cs: "Ty mě nikdy nechápeš!" En: "You never understand me!" Cs: vykřikla Zdenka a slzy jí začaly stékat po tvářích. En: Zdenka shouted, and tears began to stream down her cheeks. Cs: Marek přestal pískat. En: Marek stopped whistling. Cs: "Je to jen prsten," řekl tiše. En: "It's just a ring," he said quietly. Cs: "To není jen prsten! En: "It's not just a ring! Cs: Je to památka na moji babičku. En: It's a keepsake of my grandmother. Cs: Necháš mě hledat sama? En: Will you let me search alone? Cs: Nebo mi pomůžeš?" En: Or will you help me?" Cs: odpověděla Zdenka zoufale. En: Zdenka replied desperately. Cs: Marek si povzdechl. En: Marek sighed. Cs: "Máš pravdu. En: "You're right. Cs: Promiň. En: I'm sorry. Cs: Pojď, najdeme ho spolu." En: Come on, let's find it together." Cs: Začali opět hledat, ale tentokrát pomalu. En: They started searching again, but this time slowly. Cs: Prošli celou trasu zpátky, krok za krokem. En: They retraced their entire path, step by step. Cs: Zdenka konečně zůstala stát u malé cukrárny. En: Zdenka finally stopped at a small sweet shop. Cs: "Vzpomínám si, že jsem ho tu možná sundala, když jsme kupovali zmrzlinu," řekla. En: "I remember, I might have taken it off here when we bought ice cream," she said. Cs: Marek nahlédl dovnitř a chvíli mluvil s prodavačkou. En: Marek peeked inside and spoke with the shopkeeper for a moment. Cs: Pak zářivě ukázal na pult. En: Then he beamed and pointed to the counter. Cs: "Podívej, Zdenko!" En: "Look, Zdenka!" Cs: Radostí, Zdenka přeběhla k němu. En: Joyfully, Zdenka ran over to him. Cs: Prsten tam ležel, bezpečně uložený ve sklenici na pultu. En: The ring lay there, safely placed in a jar on the counter. Cs: Oči se jí rozzářily. En: Her eyes lit up. Cs: "Děkuju ti," řekla Marekovi a pevně ho objala. En: "Thank you," she said to Marek and hugged him tightly. Cs: "Promiň, že jsem byl takový. En: "I'm sorry I was like that. Cs: Rozumím, proč je pro tebe důležitý," řekl Marek jemně. En: I understand why it's important to you," Marek said gently. Cs: "Chápu, že někdy přeháním," přiznala Zdenka. En: "I understand that I sometimes overreact," Zdenka admitted. Cs: "Ale díky tobě se učím být klidnější." En: "But thanks to you, I'm learning to be calmer." Cs: Ten den v Českém Krumlově nebyl jen obyčejným dnem. En: That day in Český Krumlov wasn't just an ordinary day. Cs: Ztracený prsten jim ukázal něco daleko cennějšího - jak najít rovnováhu mezi sebou. En: The lost ring showed them something far more valuable - how to find balance between each other. Cs: A oba si slíbili, že budou více respektovat pocity toho druhého. En: And they both promised to respect each other's feelings more. Cs: Tím se jejich láska posílila. En: This strengthened their love. Cs: Konec léta v Českém Krumlově byl nezapomenutelný, stejně jako jejich společná cesta životem. En: The end of summer in Český Krumlov was unforgettable, just like their shared journey through life. Vocabulary Words: - enchanting: kouzelný - alleyways: uličky - keepsake: památka - adorned: zdobil - proud: pyšný - horror: hrůza - exclaimed: vykřikla - fragrant: vonící - decisively: rozhodně - retraced: prošli zpátky - sweet shop: cukrárna - jar: sklenice - argument: hádka - desperately: zoufale - whistling: pískat - facade: fasáda - musicians: hudebníci - shared journey: společná cesta - unforgettable: nezapomenutelný - respect: respektovat - balance: rovnováha - narrative: vyprávění - gradually: postupně - patience: trpělivost - overreact: přehánět - leisurely: nespěchavý - temple: spánek - tourists: turisté - cheeks: tváře - beamed: zářivě
    Escuchado 18m 56s
  • Discovering Karlštejn: A Journey of History and New Beginnings

    23 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Czech: Discovering Karlštejn: A Journey of History and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/discovering-karlstejn-a-journey-of-history-and-new-beginnings/ Story Transcript: Cs: Pavel stál před Karlštejnem a díval se na majestátní hrad na kopci. En: Pavel stood before Karlštejn and looked at the majestic castle on the hill. Cs: Slunce svítilo a kameny hradu házely dlouhé stíny. En: The sun was shining and the castle's stones cast long shadows. Cs: Byl to jeho první výlet na Karlštejn a byl plný očekávání. En: It was his first trip to Karlštejn, and he was full of anticipation. Cs: Vstoupil do hradu a připojil se ke skupině lidí na průvodcovskou prohlídku. En: He entered the castle and joined a group of people on a guided tour. Cs: Na začátku prohlídky se před ním objevila Eva, mladá průvodkyně s úsměvem, který osvětloval celý den. En: At the beginning of the tour, Eva appeared, a young guide with a smile that lit up the entire day. Cs: "Vítám vás na Karlštejně," začala. En: "Welcome to Karlštejn," she began. Cs: Eva mluvila s vášní o historii hradu, ale Pavel se cítil nesmělý, neodvážil se na nic zeptat. En: Eva spoke passionately about the castle's history, but Pavel felt shy, not daring to ask any questions. Cs: Eva si turistů všímajíc, viděla Pavla a jeho zájem o každé slovo. En: Noticing the tourists, Eva saw Pavel and his interest in every word. Cs: Přesto si myslela, že je jako jiní turisté, kteří historii neberou vážně. En: Nevertheless, she thought he was like other tourists who didn’t take the history seriously. Cs: Ona byla zvyklá na povrchní otázky a nudné reakce. En: She was used to superficial questions and dull reactions. Cs: Pavel se rozhodl držet se menší skupiny, doufal, že tak získá lepší zážitek. En: Pavel decided to stay with a smaller group, hoping to get a better experience. Cs: Prohlídka postupovala a Eva vyprávěla příběhy o králi Karlovi IV., kteří zde hrad postavil. En: The tour progressed, and Eva recounted stories about King Charles IV, who had built the castle. Cs: Pavel byl fascinován každým detailem. En: Pavel was fascinated by every detail. Cs: Když došli do hradní kaple, Pavel sebral odvahu a zvedl ruku. En: When they reached the castle chapel, Pavel gathered the courage and raised his hand. Cs: "Mám otázku," začal nervózně. En: "I have a question," he began nervously. Cs: "Proč Karel IV. považoval toto místo za tak důležité pro uložení korunovačních klenotů?" En: "Why did Charles IV consider this place so important for storing the crown jewels?" Cs: Eva se otočila a překvapeně na Pavla pohlédla. En: Eva turned and looked at Pavel with surprise. Cs: To byla hlubší otázka, než obvykle slýchá. En: This was a deeper question than she usually heard. Cs: "No," odpověděla a oči se jí rozzářily, "Karel IV. věřil, že Karlštejn je bezpečné místo, daleko od všech nebezpečí. En: "Well," she replied, her eyes lighting up, "Charles IV believed that Karlštejn was a safe place, far from all dangers. Cs: Taky měl duchovní význam. En: It also had spiritual significance. Cs: Chtěl, aby to bylo místo klidu a ochrany." En: He wanted it to be a place of peace and protection." Cs: Po prohlídce se Pavel ještě zdržel. En: After the tour, Pavel lingered. Cs: "Díky za odpověď," řekl a Eva se na něj usmála. En: "Thanks for the answer," he said, and Eva smiled at him. Cs: Začali si povídat o historii, jejím významu a oblíbených událostech z minulosti. En: They began to talk about history, its significance, and favorite events from the past. Cs: "Je pěkné potkat někoho, kdo se opravdu zajímá," řekla Eva. En: "It's nice to meet someone who is genuinely interested," said Eva. Cs: Pavel se cítil sebevědoměji. En: Pavel felt more confident. Cs: Navrhli, že se projdou po méně známých částech hradu. En: They suggested taking a walk through the lesser-known parts of the castle. Cs: Prošli malými chodbami a tajnými místnostmi, poslouchali ozvěny svých kroků. En: They wandered through narrow corridors and secret rooms, listened to the echoes of their footsteps. Cs: Jak večer pokročil, diskutovali o plánech do budoucna, nadějích a snech. En: As evening progressed, they discussed future plans, hopes, and dreams. Cs: Oba našli nejen nové poznatky, ale i nové přátelství. En: Both found not only new insights but also a new friendship. Cs: Na konci dne se rozloučili s úsměvem, slibujíc si, že se brzy znovu uvidí. En: At the end of the day, they parted with smiles, promising to see each other again soon. Cs: Karlštejn se jim stal místem nových začátků. En: Karlštejn became a place of new beginnings for them. Cs: Pavel se naučil nebát se vyjadřovat své zájmy, zatímco Eva přestala soudit lidi tak rychle. En: Pavel learned not to be afraid to express his interests, while Eva stopped judging people so quickly. Cs: A tak, pod zlatým letním sluncem, začal jejich nový příběh. En: And so, under the golden summer sun, their new story began. Vocabulary Words: - majestic: majestátní - anticipation: očekávání - guided tour: průvodcovská prohlídka - passionately: s vášní - shy: nesmělý - superficial: povrchní - decided: rozhodl se - fascinated: fascinován - courage: odvaha - crown jewels: korunovační klenoty - spiritual significance: duchovní význam - peace and protection: klid a ochrana - linger: zdržet se - genuinely: opravdu - confident: sebevědomý - narrow corridors: malé chodby - echoes: ozvěny - footsteps: kroky - progressed: pokročil - new insights: nové poznatky - new beginnings: nové začátky - express: vyjadřovat - judging: soudit - suggested: navrhli - secret rooms: tajné místnosti - tourists: turisté - recounted: vyprávěla - significance: význam - hopes: naděje - promised: slibujíc
    Escuchado 16m 53s
  • Unveiling Magic: Saint Vitus Cathedral's Celebration in Prague

    22 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Czech: Unveiling Magic: Saint Vitus Cathedral's Celebration in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-magic-saint-vitus-cathedrals-celebration-in-prague/ Story Transcript: Cs: Prague se probouzí do slunného rána. En: Prague wakes up to a sunny morning. Cs: Jakub, Tereza a Pavel se těší. En: Jakub, Tereza, and Pavel are excited. Cs: Dnes je výroční oslava svatého Víta. En: Today is the annual celebration of Saint Vitus. Cs: Tato událost se koná v katedrále sv. Víta na Pražském hradě. En: This event takes place in Saint Vitus Cathedral at Prague Castle. Cs: Jakub je nadšený. En: Jakub is thrilled. Cs: Katedrálu navštíví poprvé. En: He is visiting the cathedral for the first time. Cs: "Pojďme," říká Jakub. En: "Let's go," says Jakub. Cs: Tereza a Pavel se usmívají. En: Tereza and Pavel smile. Cs: Všichni tři kráčejí směrem k hradu. En: All three walk towards the castle. Cs: Ulice jsou plné lidí. En: The streets are full of people. Cs: Někteří turisté fotí staré budovy. En: Some tourists are photographing the old buildings. Cs: Spolu se zvuky města tvoří živou atmosféru. En: Together with the sounds of the city, it creates a lively atmosphere. Cs: Jakub cítí, že dnes bude výjimečný den. En: Jakub feels that today will be a special day. Cs: Na nádvoří hradu je dav. En: There is a crowd in the castle courtyard. Cs: Všichni se shromažďují před katedrálou. En: Everyone is gathering in front of the cathedral. Cs: "Už se nemůžu dočkat," říká Tereza. En: "I can't wait," says Tereza. Cs: "Miluju tu atmosféru." En: "I love this atmosphere." Cs: Pavel přikývne. En: Pavel nods. Cs: "Já také. En: "Me too. Cs: Katedrála je vždy úžasná," odpoví. En: The cathedral is always amazing," he replies. Cs: Ve chvíli, kdy vchází do katedrály, ohromí je krása interiéru. En: As they enter the cathedral, they are stunned by the beauty of the interior. Cs: Věže směřují k nebi, barevná skla oken vrhají nádherné světelné skvrny na podlahu. En: The towers reach towards the sky, and the colored windows cast beautiful light patterns on the floor. Cs: "To je nádhera," šeptá Jakub. En: "This is magnificent," whispers Jakub. Cs: Náhle začne oslava. En: Suddenly, the celebration begins. Cs: Zazní hudba. En: Music fills the air. Cs: Vznešené tóny varhan naplní prostor. En: The grand tones of the organ envelop the space. Cs: Lidé se modlí a zpívají. En: People pray and sing. Cs: Jakub je ohromen. En: Jakub is astounded. Cs: Nikdy předtím neviděl něco tak krásného. En: He has never seen anything so beautiful. Cs: Tereza má radost. En: Tereza is delighted. Cs: "Všechno je tak krásné," říká s úsměvem. En: "Everything is so beautiful," she says with a smile. Cs: Po slavnosti jdou na procházku po nádvoří. En: After the ceremony, they take a walk around the courtyard. Cs: "Pojďme se podívat na výhled," navrhne Pavel. En: "Let's check out the view," Pavel suggests. Cs: Jdou na vyhlídkovou terasu. En: They go to the observation terrace. Cs: Z terasy vidí celé město. En: From the terrace, they can see the entire city. Cs: "Praha je nádherná," říká Jakub. En: "Prague is stunning," says Jakub. Cs: "Přijdu sem častěji." En: "I will come here more often." Cs: Den pomalu končí. En: The day slowly comes to an end. Cs: Všichni se cítí spokojení a šťastní. En: They all feel content and happy. Cs: "To bylo úžasné," říká Tereza. En: "That was amazing," says Tereza. Cs: "Byl to perfektní den," souhlasí Pavel. En: "It was a perfect day," agrees Pavel. Cs: Jakub přikývne. En: Jakub nods. Cs: "Ano, opravdu to byl výjimečný zážitek." En: "Yes, it really was an extraordinary experience." Cs: Díky této oslavě se Jakub, Tereza a Pavel cítí blízko k sobě. En: Thanks to this celebration, Jakub, Tereza, and Pavel feel closer to each other. Cs: Jejich přátelství je silnější. En: Their friendship is stronger. Cs: Vracejí se domů s úsměvem a srdcem plným radosti. En: They return home with a smile and hearts filled with joy. Cs: Vědí, že tento den zůstane v jejich paměti navždy. En: They know this day will remain in their memories forever. Cs: Praha se noří do večerního klidu. En: Prague sinks into the evening calm. Cs: Jakub, Tereza a Pavel se loučí s hradem. En: Jakub, Tereza, and Pavel say goodbye to the castle. Cs: Slunce zapadá. En: The sun sets. Cs: V jejich srdcích zůstává pocit klidu a štěstí. En: In their hearts remains a sense of peace and happiness. Cs: Tento den byl opravdu kouzelný. En: This day was truly magical. Vocabulary Words: - celebration: oslava - courtyard: nádvoří - stunned: ohromeni - magnificent: nádherné - interior: interiéru - towers: věže - cast: vrhají - pattern: skvrn - astonished: ohromen - delighted: radost - grand: vznešené - tones: tóny - organ: varhany - enchanted: kouzelný - observation: vyhlídkovou - terrace: terasu - stunning: nádherná - content: spokojení - extraordinary: výjimečný - ceremony: slavnost - atmosphere: atmosféru - remain: zůstane - memories: paměti - calm: klidu - excited: nadšený - annual: výroční - celebration: oslava - cast: vrhají - hearts: srdcích - thrilled: ohromený
    Escuchado 16m 30s
  • Charles Bridge Adventure: Flying Car and Hidden Treasures Await

    21 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Czech: Charles Bridge Adventure: Flying Car and Hidden Treasures Await Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/charles-bridge-adventure-flying-car-and-hidden-treasures-await/ Story Transcript: Cs: Na Karlově mostě v Praze se stalo něco zvláštního. En: Something peculiar happened on the Charles Bridge in Prague. Cs: Bylo to krásné letní odpoledne a davy lidí se procházely mezi sochami a kochaly se výhledem na Vltavu. En: It was a beautiful summer afternoon, and crowds of people were strolling among the statues and enjoying the view of the Vltava River. Cs: Mezi nimi byli i Jan, Tereza a Petr. En: Among them were Jan, Tereza, and Petr. Cs: Jan byl vysoký a měl krátké hnědé vlasy. En: Jan was tall with short brown hair. Cs: Tereza měla dlouhé světlé vlasy a velké zelené oči. En: Tereza had long light hair and big green eyes. Cs: Petr nosil brýle a měl rád knihy o vědě. En: Petr wore glasses and loved reading science books. Cs: Všichni tři byli nejlepší přátelé a často se scházeli právě na Karlově mostě, aby si povídali a užívali si společně strávený čas. En: The three of them were best friends and often met on the Charles Bridge to chat and enjoy their time together. Cs: Najednou se na obloze objevilo něco neobvyklého. En: Suddenly, something unusual appeared in the sky. Cs: Nad hlavami lidí se vznášelo něco, co připomínalo auto. En: Hovering above the heads of the people was something that looked like a car. Cs: Ale tohle nebylo obyčejné auto. En: But this wasn’t an ordinary car. Cs: Bylo to létající auto, které se pohybovalo tiše a jemně. En: It was a flying car, moving quietly and gently. Cs: Nad Karlovým mostem se vznášelo a promítalo do vzduchu holografické zprávy. En: It floated above the Charles Bridge, projecting holographic messages into the air. Cs: „Podívejte!“ vykřikla Tereza. En: “Look!” Tereza shouted. Cs: Jan a Petr se otočili a také zírali na ten zázrak. En: Jan and Petr turned and also stared at the marvel. Cs: V holografických zprávách se objevily české věty: „Hledám pomocníky pro důležité dobrodružství. Potřebuji tři statečné lidi. Jsou tu nějací?“ En: In the holographic messages, Czech sentences appeared: “I am looking for helpers for an important adventure. I need three brave people. Are there any here?” Cs: Petr, plný zvědavosti, se ozval: „Podívejme se na to blíže.“ En: Petr, full of curiosity, spoke up, “Let’s take a closer look.” Cs: Trojice se přiblížila k létajícímu autu, které teď bylo na dosah ruky. En: The trio approached the flying car, which was now within arm’s reach. Cs: Auto se otevřelo a z něj vyšel úspěšný muž s bíle zářícím oblekem. En: The car opened, and out stepped a distinguished man in a bright white suit. Cs: „Jmenuji se Profesor Václav,“ řekl muž. En: “My name is Professor Václav,” the man said. Cs: „Potřebuji vaši pomoc. Musíme najít staré tajemství, které je schováno někde v Praze.“ En: “I need your help. We must find an ancient secret hidden somewhere in Prague.” Cs: Jan, Tereza a Petr přijali výzvu. En: Jan, Tereza, and Petr accepted the challenge. Cs: Profesor Václav je odvezl na různé tajemné lokace po celé Praze. En: Professor Václav took them to various mysterious locations across Prague. Cs: Navštívili staré knihovny, přešli zapomenuté mosty a prohledali tajuplné sklepení. En: They visited old libraries, crossed forgotten bridges, and searched through enigmatic cellars. Cs: Nakonec objevil Petr starou mapu, která vedla k tajemnému pokladu. En: In the end, Petr discovered an old map that led to a mysterious treasure. Cs: Poklad byl ukrytý pod Pražským hradem. En: The treasure was hidden under Prague Castle. Cs: Společně se podívali na mapu a vydali se na cestu. En: Together, they looked at the map and set off on their journey. Cs: Pod hradem našli tajemnou komnatu plnou starých knih a artefaktů. En: Under the castle, they found a secret chamber full of old books and artifacts. Cs: V jedné knize objevili recept na elixír, který daroval věčné štěstí. En: In one of the books, they discovered a recipe for an elixir that granted eternal happiness. Cs: Profesor Václav byl velmi vděčný a nabídl jim odměnu. En: Professor Václav was very grateful and offered them a reward. Cs: Ale Jan, Tereza a Petr odmítli. En: But Jan, Tereza, and Petr declined. Cs: „Stačí nám to dobrodružství,“ řekla Tereza. En: “The adventure is reward enough,” said Tereza. Cs: „A vědomí, že jsme pomohli. To je naše skutečná odměna.“ En: “And the knowledge that we helped. That’s our true reward.” Cs: Profesor Václav jim poděkoval a rozloučil se. En: Professor Václav thanked them and said goodbye. Cs: Létající auto se opět vznášelo nad Karlovým mostem a trojice sledovala, jak zmizelo za obzorem. En: The flying car once again hovered above the Charles Bridge, and the trio watched as it disappeared over the horizon. Cs: „To bylo neuvěřitelné,“ řekl Jan. En: “That was incredible,” said Jan. Cs: „Nikdy na to nezapomenu.“ En: “I’ll never forget it.” Cs: „Já taky ne,“ přikývla Tereza. En: “Me neither,” Tereza nodded. Cs: „Bylo to jako sen.“ En: “It was like a dream.” Cs: Petr se usmál a podíval se na oblohu. En: Petr smiled and looked up at the sky. Cs: „Možná to byl začátek něčeho nového. Možná nás čekají další dobrodružství.“ En: “Maybe it’s the beginning of something new. Maybe more adventures await us.” Cs: A tak jejich přátelství nezůstalo jen na Karlově mostě, ale rozrostlo se do neznámých a kouzelných krajin. En: And so, their friendship did not remain only on the Charles Bridge but grew into unknown and magical realms. Vocabulary Words: - peculiar: zvláštní - strolling: procházely - hovering: vznášelo - car: auto - floating: vznášelo - projecting: promítalo - marvel: zázrak - holographic: holografické - helpers: pomocníky - brave: statečné - curiosity: zvědavosti - distinguished: úspěšný - ancient: staré - secret: tajemství - challenge: výzvu - mysterious: tajemné - forgotten: zapomenuté - enigmatic: tajuplné - cellars: sklepení - treasure: pokladu - map: mapu - set off: vydali - chamber: komnatu - artifacts: artefaktů - elixir: elixír - eternal: věčné - reward: odměna - knowledge: vědomí - friendship: přátelství - realms: krajin
    Escuchado 18m 12s
  • Celebration on Charles Bridge: A Day of Dreams and Festivities

    20 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Czech: Celebration on Charles Bridge: A Day of Dreams and Festivities Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/celebration-on-charles-bridge-a-day-of-dreams-and-festivities/ Story Transcript: Cs: První paprsky slunce se rozlily po Karlově mostě. En: The first rays of the sun spread over Charles Bridge. Cs: Jana, Petr a Lucie stáli uprostřed mostu a dívali se na třpytící se Vltavu. En: Jana, Petr, and Lucie stood in the middle of the bridge, looking at the sparkling Vltava. Cs: Byl to den velkých příprav. En: It was a day of big preparations. Cs: Dnes se na tomto historickém místě koná velký kulturní festival. En: Today, a large cultural festival was taking place at this historic site. Cs: "Koukněte, už přichází první stánky," zvolala Jana. Její oči zářily vzrušením. En: "Look, the first stalls are arriving," exclaimed Jana, her eyes shining with excitement. Cs: Jana byla hlavní organizátorkou festivalu. En: Jana was the main organizer of the festival. Cs: "Petr, přinesl jsi reproduktory?" zeptala se Jana. En: "Petr, did you bring the speakers?" Jana asked. Cs: Petr přikývl a ukázal na velkou tašku vedle sebe. En: Petr nodded and pointed to a large bag beside him. Cs: "Ano, tady jsou." En: "Yes, here they are." Cs: Lucie mezitím pomalu rozkládala malá pódia pro místní taneční skupiny. En: Meanwhile, Lucie was slowly setting up small stages for the local dance groups. Cs: "Doufám, že se dětem budou naše vystoupení líbit," řekla Lucie s úsměvem. En: "I hope the children will like our performances," Lucie said with a smile. Cs: Byla to jejich první velká akce. En: This was their first big event. Cs: "Musíme vše připravit do poledne," připomněla Jana oběma. En: "We need to have everything ready by noon," Jana reminded them. Cs: Petr i Lucie přidali do kroku. En: Petr and Lucie quickened their pace. Cs: Na Karlově mostě vládl čilý ruch. En: There was a lively buzz on Charles Bridge. Cs: Umělci přijížděli se svými nástroji. En: Artists were arriving with their instruments. Cs: Zkušený zvukař Tomáš ladil mikrofon. En: The experienced sound technician, Tomáš, was tuning the microphone. Cs: Kuchaři se chystali rozložit stánky s jídlem. En: Chefs were preparing to set up food stalls. Cs: Cestovatelé z celého světa se zastavovali, aby obdivovali krásný výhled. En: Travelers from all over the world were stopping to admire the beautiful view. Cs: "Jano, máme problém s elektřinou," přišel k Janě jeden z dobrovolníků. En: "Jana, we have a problem with the electricity," one of the volunteers approached Jana. Cs: "Přetrhl se kabel a nemáme záložní." En: "A cable snapped and we don't have a backup." Cs: "Neboj se," Jana se usmála. En: "Don't worry," Jana smiled. Cs: "Petr, pojď se mnou. Najdeme jiný kabel." En: "Petr, come with me. We'll find another cable." Cs: Běhali po mostě a hledali náhradu. En: They ran across the bridge searching for a replacement. Cs: Netrvalo dlouho, našli vhodný kabel u jednoho z prodejců. En: It didn't take long before they found a suitable cable from one of the vendors. Cs: Vše mohlo pokračovat dál. En: Everything could continue. Cs: Když bylo všechno připravené, začali lidé přicházet. En: When everything was ready, people began to arrive. Cs: Most se rychle naplnil smíchem a hudbou. En: The bridge quickly filled with laughter and music. Cs: Tančící děti, vůně tradičních českých jídel a zvuky bubnů naplnily vzduch. En: Dancing children, the aroma of traditional Czech dishes, and the sounds of drums filled the air. Cs: "Podívej, Lucie, jak se jim to líbí!" řekl Petr s radostí. En: "Look, Lucie, they love it!" Petr said joyfully. Cs: Lucie pokývla a zatleskala malé tanečnici, která právě dokončila své vystoupení. En: Lucie nodded and clapped for a little dancer who had just finished her performance. Cs: Jana se zastavila a rozhlédla se kolem sebe. En: Jana paused and looked around. Cs: Vše se povedlo. En: Everything had succeeded. Cs: Všichni byli šťastní. En: Everyone was happy. Cs: "Konečně si můžeme na chvíli odpočinout," řekla Jana a posadila se na lavičku. En: "We can finally take a little break," said Jana and sat down on a bench. Cs: Festival na Karlově mostě pokračoval až do večera. En: The festival on Charles Bridge continued until the evening. Cs: Když slunce pomalu zapadalo za horizont, Jana, Petr a Lucie si sedli a podívali se na nádherný výhled na Pražský hrad. En: As the sun slowly set behind the horizon, Jana, Petr, and Lucie sat down and admired the beautiful view of Prague Castle. Cs: "Byl to úžasný den," zašeptala Lucie. En: "It was an amazing day," whispered Lucie. Cs: Petr a Jana přikývli. En: Petr and Jana nodded. Cs: Úspěch festivalu byl jejich radostí. En: The success of the festival was their joy. Cs: Byla to krásná vzpomínka na den, kdy se jejich sny staly skutečností na Karlově mostě. En: It was a beautiful memory of the day their dreams came true on Charles Bridge. Vocabulary Words: - rays: paprsky - spread: rozlily - historic: historickém - preparations: příprav - exclaimed: zvolala - shining: zářily - organizer: organizátorkou - set up: rozkládala - performances: vystoupení - noon: poledne - lively buzz: čilý ruch - chefs: kuchaři - view: výhled - electricity: elektřinou - snapped: přetrhl - backup: záložní - replacement: náhradu - vendors: prodejců - laughter: smíchem - filled: naplnil - aroma: vůně - completed: dokončila - performers: umělci - setting up: chystali - tuning: ladil - microphone: mikrofon - sat down: posadila - admired: obdivovali - finally: konečně - horizon: horizont
    Escuchado 16m 49s
  • Secrets of Prague Castle: An Unforgettable Adventure

    19 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Czech: Secrets of Prague Castle: An Unforgettable Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/secrets-of-prague-castle-an-unforgettable-adventure/ Story Transcript: Cs: Jana stála před Pražským hradem, oči plné úžasu. En: Jana stood in front of Prague Castle, her eyes full of wonder. Cs: Nikdy dříve tu nebyla. En: She had never been there before. Cs: Krása a historie tohoto místa ji naprosto ohromily. En: The beauty and history of the place completely amazed her. Cs: Slunce svítilo, obloha byla modrá, a ona se těšila na prohlídku. En: The sun was shining, the sky was blue, and she was looking forward to the tour. Cs: Prohlídka začala v devět hodin ráno. En: The tour began at nine in the morning. Cs: Průvodce, vysoký muž s šedými vlasy, vyprávěl příběhy o králích a královnách, bitvy a revoluce. En: The guide, a tall man with gray hair, told stories of kings and queens, battles, and revolutions. Cs: Jana se pohybovala s davem, poslouchala každé slovo. En: Jana moved with the crowd, listening to every word. Cs: Prošli Zlatou uličkou, kde bydlí slavné barevné domky, a pak vstoupili do katedrály svatého Víta. En: They passed through Golden Lane, where the famous colorful houses are, and then entered St. Vitus Cathedral. Cs: Uvnitř katedrály bylo chladno a ticho. En: Inside the cathedral, it was cold and quiet. Cs: Všude byli turisté, ale atmosféra byla klidná a tajemná. En: There were tourists everywhere, but the atmosphere was calm and mysterious. Cs: Průvodce ukazoval na vitráže a vyprávěl příběhy svatých. En: The guide pointed to the stained glass windows and told the stories of saints. Cs: Jana se dívala všude kolem. En: Jana looked around. Cs: Najednou si všimla malého dveří ve zdi. En: Suddenly, she noticed a small door in the wall. Cs: Dveře byly skoro neviditelné, skryté za sochou. En: The door was almost invisible, hidden behind a statue. Cs: Bylo na nich napsáno: „Nevstupujte. En: It had a sign that said: "Do not enter." Cs: “Jana byla zvědavá. En: Jana was curious. Cs: Podívala se na průvodce, ale ten pokračoval v dávkování informací turistům. En: She looked at the guide, but he continued delivering information to the tourists. Cs: Pomalu se přiblížila ke dveřím. En: She slowly approached the door. Cs: Opatrně je otevřela. En: Carefully, she opened it. Cs: Uvnitř byla tmavá místnost. En: Inside, there was a dark room. Cs: Vstoupila. En: She stepped in. Cs: Místnost byla malá, stará a zaprášená. En: The room was small, old, and dusty. Cs: Na zemi byla stará kniha. En: On the floor, there was an old book. Cs: Jana ji vzala do ruky. En: Jana picked it up. Cs: Otevřela ji a zjistila, že je plná starých map a textů. En: She opened it and found it full of old maps and texts. Cs: Bylo to jako vrátit se do minulosti. En: It was like stepping back into the past. Cs: Najednou uslyšela hlasy. En: Suddenly, she heard voices. Cs: Průvodce a turisté procházeli kolem. En: The guide and tourists were walking by. Cs: Rychle vyšla z místnosti a dveře opět zavřela. En: She quickly exited the room and closed the door again. Cs: Díky své odvaze objevila něco neobyčejného. En: Thanks to her courage, she discovered something extraordinary. Cs: Byla nadšená. En: She was thrilled. Cs: Cítila se jako opravdová objevitelka. En: She felt like a true explorer. Cs: Po prohlídce se vrátila do hotelu. En: After the tour, she returned to the hotel. Cs: Držela tajemství místnosti u srdce. En: She kept the secret of the room close to her heart. Cs: Věděla, že jednoho dne se vrátí a prozkoumá další záhady Pražského hradu. En: She knew that one day she would return and explore more mysteries of Prague Castle. Cs: Byla to jen začátek jejího dobrodružství. En: It was just the beginning of her adventure. Cs: A tak Jana, mladá a odvážná turistka, našla svůj nový sen. En: And so, Jana, a young and brave tourist, found her new dream. Cs: Pražský hrad nebyl jen turistická atrakce, ale místo plné skrytých příběhů, čekajících na odhalení. En: Prague Castle was not just a tourist attraction, but a place full of hidden stories waiting to be uncovered. Cs: Konec. En: The End. Vocabulary Words: - wonder: úžas - kings: králové - queens: královny - battles: bitvy - revolutions: revoluce - crowd: dav - guide: průvodce - cathedral: katedrála - atmosphere: atmosféra - stained glass: vitráž - saints: svatí - almost: skoro - invisible: neviditelné - dusty: zaprášená - courage: odvaha - extraordinary: neobyčejného - thrilled: nadšená - explorer: objevitelka - hidden: skrytých - narrated: vyprávěl - information: informací - stories: příběhy - tour: prohlídka - history: historie - enter: vstoupit - tourists: turisté - mysterious: tajemná - secret: tajemství - discover: objevit - dream: sen
    Escuchado 15m 15s
  • Unlocking Prague: Jakub and Eliška's Family Treasure Hunt

    18 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Czech: Unlocking Prague: Jakub and Eliška's Family Treasure Hunt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unlocking-prague-jakub-and-eliskas-family-treasure-hunt/ Story Transcript: Cs: Jednoho nádherného večera se Jakub a Eliška procházeli po Karlově mostě v Praze. En: One beautiful evening, Jakub and Eliška were walking on Charles Bridge in Prague. Cs: Slunce právě zapadalo a obloha měla krásné zlaté barvy. En: The sun was just setting, and the sky had beautiful golden colors. Cs: Jakub a Eliška drželi se za ruce a obdivovali staré sochy a kameny mostu. En: Jakub and Eliška were holding hands and admiring the old statues and stones of the bridge. Cs: „Podívej, Eliška,“ řekl Jakub. En: "Look, Eliška," Jakub said. Cs: „Tenhle kámen vypadá jinak. En: "This stone looks different." Cs: “Eliška se sklonila a podívala se blíž. En: Eliška bent down and looked closer. Cs: V jednom z kamenů byl zaklíněný starý klíč. En: In one of the stones, there was an old key wedged in. Cs: Klíč byl velmi jemně vyřezávaný a vypadal starodávně. En: The key was very finely carved and looked ancient. Cs: „To je zvláštní,“ řekla Eliška. En: "That's strange," Eliška said. Cs: „Co myslíš, že to znamená? En: "What do you think it means?" Cs: “Jakub vzal klíč do ruky a prohlížel si ho. En: Jakub took the key in his hand and examined it. Cs: „Nevím, ale možná je to něco důležitého. En: "I don't know, but maybe it's something important. Cs: Měl bychom to zjistit. En: We should find out." Cs: “Jakub a Eliška se rozhodli klíč vzít s sebou. En: Jakub and Eliška decided to take the key with them. Cs: Během chůze mlčky přemýšleli o tom, co ten klíč může odemykat. En: As they walked, they silently pondered what the key might unlock. Cs: Věděli, že Karlův most je plný historie a tajemství. En: They knew that Charles Bridge was full of history and secrets. Cs: Něco jim říkalo, že tento klíč má něco společného s jejich rodinou. En: Something told them that this key had something to do with their family. Cs: Doma našli starou knihu, kterou kdysi dostali od prarodičů. En: At home, they found an old book that they had once received from their grandparents. Cs: Kniha byla plná příběhů o rodině a Praze. En: The book was full of stories about the family and Prague. Cs: Jakub a Eliška začali listovat a hledat informace. En: Jakub and Eliška began flipping through it, looking for information. Cs: Najednou Eliška našla zmínku o starém rodinném pokladu, který je ukryt někde v Praze. En: Suddenly, Eliška found a mention of an old family treasure hidden somewhere in Prague. Cs: „To musí být ono,“ řekla Eliška. En: "That must be it," Eliška said. Cs: „Náš klíč je klíč k tomu pokladu! En: "Our key is the key to that treasure!" Cs: “Jakub a Eliška strávili několik dní hledáním dalších nápověd. En: Jakub and Eliška spent several days searching for more clues. Cs: Nakonec je stopy zavedly zpět na Karlův most. En: Eventually, the trail led them back to Charles Bridge. Cs: Našli starou malou branku, která byla schovaná za jednou ze soch. En: They found an old little gate hidden behind one of the statues. Cs: Jakub vložil klíč do zámku a otočil jím. En: Jakub inserted the key into the lock and turned it. Cs: Dveře se otevřely a odhalily malou místnost plnou starých předmětů a papírů. En: The door opened, revealing a small room full of old items and papers. Cs: Našli starý rodinný deník, šperky a dopisy ze starých časů. En: They found an old family diary, jewelry, and letters from old times. Cs: Bylo to, jako by jejich prarodiče s nimi byli znovu. En: It was as if their grandparents were with them again. Cs: Jakub a Eliška byli šťastní, že našli tento poklad a že poznali více o své rodině. En: Jakub and Eliška were happy that they had found this treasure and learned more about their family. Cs: Klíč se teď stal symbolem jejich spojení s minulostí a Prahou. En: The key had now become a symbol of their connection to the past and to Prague. Cs: „To byl neuvěřitelný zážitek,“ řekla Eliška. En: "That was an incredible experience," Eliška said. Cs: „Náš rodinný příběh bude pokračovat. En: "Our family story will continue." Cs: “Jakub přikývl. En: Jakub nodded. Cs: „A my budeme jeho součástí. En: "And we will be a part of it." Vocabulary Words: - beautiful: nádherný - setting: zapadalo - holding hands: drželi se za ruce - admiring: obdivovali - statues: sochy - stones: kameny - bent down: sklonila - wedged: zaklíněný - finely carved: jemně vyřezávaný - ancient: starodávný - pondered: přemýšleli - unlock: odemykat - secrets: tajemství - ancestors: prarodičů - flipping: listovat - mention: zmínku - hidden: ukryt - clues: nápovědy - trail: stopy - gate: branka - revealing: odhalily - diary: deník - jewelry: šperky - letters: dopisy - incredible: neuvěřitelný - experience: zážitek - connection: spojení - symbol: symbol - past: minulostí - continue: pokračovat
    Escuchado 15m 5s
  • Heroic Rescue: Eliška's Quick Action Saves Friend in Prague

    17 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Czech: Heroic Rescue: Eliška's Quick Action Saves Friend in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/heroic-rescue-eliskas-quick-action-saves-friend-in-prague/ Story Transcript: Cs: Ve slunečném dopoledni na Staroměstském náměstí v Praze, byla atmosféra elektrizující. En: On a sunny morning at Old Town Square in Prague, the atmosphere was electrifying. Cs: Turisté se procházeli kolem orloje a fotografovali každou detailní věžičku. En: Tourists strolled around the astronomical clock, photographing every detailed turret. Cs: Lidé seděli v kavárnách, popíjeli kávu a pozorovali rušný život města. En: People sat in cafés, sipping coffee and observing the bustling city life. Cs: Jakub a Eliška byli na výletě. En: Jakub and Eliška were on a trip. Cs: Byli nejlepší přátelé a užívali si společnou návštěvu staré Prahy. En: They were best friends and enjoyed their joint visit to old Prague. Cs: Jakub miloval historii a Eliška byla školena v první pomoci. En: Jakub loved history, and Eliška was trained in first aid. Cs: Náhle, bez varování, Jakub spadl na zem. En: Suddenly, without warning, Jakub collapsed to the ground. Cs: Lidé kolem se zastavili a hleděli na něj s obavami. En: People around stopped and looked at him with concern. Cs: Eliška rychle doběhla k němu. En: Eliška quickly rushed to him. Cs: Jakub měl potíže s dýcháním, jeho tvář zbledla. En: Jakub was having trouble breathing, his face had turned pale. Cs: "Eliško," vydechl Jakub naléhavě, "nemůžu dýchat." En: "Eliška," Jakub breathed urgently, "I can't breathe." Cs: Eliška zůstala klidná, ačkoli uvnitř byla vyděšená. En: Eliška remained calm, although she was terrified inside. Cs: Klečela vedle Jakuba a začala jednat. En: She knelt next to Jakub and began to act. Cs: Nejprve zkontrolovala, zda má Jakub volné dýchací cesty. En: First, she checked if Jakub's airways were clear. Cs: Položila mu ruku na čelo a lehce zaklonila jeho hlavu. En: She placed her hand on his forehead and gently tilted his head back. Cs: "Jakube, slyšíš mě?" En: "Jakub, can you hear me?" Cs: zeptala se hlasitě a jasně. En: she asked loudly and clearly. Cs: Jakub kývl, ale jeho dýchání bylo stále slabé. En: Jakub nodded, but his breathing was still weak. Cs: Eliška věděla, že musí okamžitě získat pomoc. En: Eliška knew she had to get help immediately. Cs: Otočila se k davu kolem. En: She turned to the crowd around them. Cs: "Prosím, někdo zavolejte sanitku!" En: "Please, someone call an ambulance!" Cs: křikla. En: she shouted. Cs: Někdo z davu, žena s mobilním telefonem, přikývla a rychle volala číslo záchranné služby. En: Someone in the crowd, a woman with a mobile phone, nodded and quickly dialed the emergency number. Cs: Eliška zůstala u Jakuba, držela ho za ruku a snažila se ho uklidnit. En: Eliška stayed with Jakub, holding his hand and trying to calm him. Cs: "Jakube, všechno bude v pořádku. En: "Jakub, everything will be fine. Cs: Pomoc je na cestě," řekla jemně. En: Help is on the way," she said softly. Cs: Jeho dýchání bylo stále obtížné, ale díky Eliščině pomoci nebylo horší. En: His breathing was still difficult, but thanks to Eliška's help, it wasn't getting worse. Cs: Dav kolem se stále zvětšoval, ale Eliška zůstala soustředěná. En: The crowd around them kept growing, but Eliška remained focused. Cs: Konečně, po několika nekonečných minutách, uslyšela sirény. En: Finally, after what felt like endless minutes, she heard sirens. Cs: Na místo dorazila sanitka. En: The ambulance arrived. Cs: Paramedici rychle vystoupili a začali pečlivě sledovat Jakuba. En: Paramedics quickly got out and started carefully monitoring Jakub. Cs: Eliška jim poskytla všechny potřebné informace. En: Eliška provided them with all the necessary information. Cs: "Měl potíže s dýcháním. En: "He had trouble breathing. Cs: Uklidnila jsem ho a uvolnila dýchací cesty," vysvětlila. En: I calmed him down and cleared his airways," she explained. Cs: Paramedici ocenili její rychlou akci a poděkovali jí. En: The paramedics appreciated her swift action and thanked her. Cs: "Sehrála jste klíčovou roli v záchraně jeho života," řekli, když naložili Jakuba do sanitky. En: "You played a key role in saving his life," they said as they loaded Jakub into the ambulance. Cs: Eliška sledovala, jak sanitka odjíždí. En: Eliška watched as the ambulance drove away. Cs: Byl to intenzivní okamžik, ale věděla, že udělala vše, co mohla. En: It had been an intense moment, but she knew she had done everything she could. Cs: Jakub byl v dobrých rukou a brzy se zotaví. En: Jakub was in good hands and would recover soon. Cs: Pomalu se zhluboka nadechla, vděčná za svůj výcvik a za to, že mohla pomoci svému nejlepšímu příteli. En: She took a deep breath, grateful for her training and for being able to help her best friend. Cs: Davy se začaly rozcházet, ale ve vzduchu zůstala atmosféra společné lidskosti a hrdinství. En: The crowds began to disperse, but the atmosphere of shared humanity and heroism lingered in the air. Cs: Staroměstské náměstí vidělo mnoho příběhů, ale tento den se zapíše jako den, kdy Eliška zachránila život Jakubovi. En: Old Town Square had seen many stories, but this day would be remembered as the day Eliška saved Jakub's life. Vocabulary Words: - sunny: slunečné - electrifying: elektrizující - astronomical clock: orloj - turret: věžička - bustling: rušný - collapsed: spadl - concern: obavy - urgently: naléhavě - sipping: popíjeli - first aid: první pomoc - detailed: detailní - tilted: zaklonila - kneeling: klečela - ambulance: sanitka - calm: klidná - crowd: dav - paramedics: paramedici - emergency number: číslo záchranné služby - airways: dýchací cesty - monitoring: sledovat - swift: rychlá - appreciated: ocenili - breathe: dýchat - pale: zbledla - loaded: naložili - observed: pozorovali - focused: soustředěná - disperse: rozcházet - intense: intenzivní - heroism: hrdinství
    Escuchado 17m 35s
  • Juggling Mishaps on Charles Bridge: Laughter and Resilience

    16 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Czech: Juggling Mishaps on Charles Bridge: Laughter and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/juggling-mishaps-on-charles-bridge-laughter-and-resilience/ Story Transcript: Cs: V ranním slunci, nad řekou Vltavou, stál Jirka na Karlově mostě. En: In the morning sun, above the Vltava River, Jirka stood on the Charles Bridge. Cs: Turisté se procházeli, fotili si nádherný výhled na Pražský hrad a Staré Město. En: Tourists were strolling around, taking photos of the stunning view of Prague Castle and the Old Town. Cs: Jirka si řekl, že dneska je ten den, kdy předvede své dovednosti. En: Jirka thought to himself that today was the day to showcase his skills. Cs: Jirka měl rád žonglování. En: Jirka loved juggling. Cs: Procvičoval celé měsíce doma. En: He had been practicing for months at home. Cs: Teď měl šanci ukázat to světu. En: Now he had the chance to show the world. Cs: Byl nervózní, ale zároveň nadšený. En: He was nervous but also excited. Cs: Viděl skupinku turistů, kteří se zastavili a dívali se na něj. En: He noticed a group of tourists who had stopped and were watching him. Cs: "Podívejte se!" En: "Watch this!" Cs: zvolal Jirka. En: Jirka called out. Cs: Vytáhl ze svého batohu tři barevné míčky. En: He pulled three colorful balls from his backpack. Cs: Začal žonglovat a turisté sledovali s úžasem. En: He began to juggle, and the tourists watched in awe. Cs: Jirka se cítil jako mistr světa. En: Jirka felt like a master of the world. Cs: Náhle, při jednom skoku, jeho pravá bota uvízla mezi dlažebními kostkami. En: Suddenly, with one leap, his right shoe got stuck between the cobblestones. Cs: Pokoušel se ji vytáhnout, ale míčky mu vypadly z rukou. En: He tried to pull it out, but the balls slipped from his hands. Cs: Chtěl zachytit alespoň jeden, ale místo toho ztratil rovnováhu a spadl. En: He wanted to catch at least one, but instead, he lost his balance and fell. Cs: Turisté kolem něj viděli jeho neštěstí. En: Tourists around him saw his misfortune. Cs: Smích a hlášky zněly všude kolem. En: Laughter and comments were heard all around. Cs: Když padal, náhle jeden turista zakopl o Jirkovu ležící nohu a další turista zakopl o něj. En: As he fell, one tourist suddenly tripped over Jirka's lying leg, and another tourist tripped over him. Cs: Rázem leželi tři lidé na zemi. En: Instantly, three people were lying on the ground. Cs: Scéna byla chaotická, ale komická. En: The scene was chaotic but comedic. Cs: Lidé se začali smát. En: People started laughing. Cs: I Jirka se musel smát, když se zvedal. En: Even Jirka had to laugh as he got up. Cs: Pomohl turistům postavit se na nohy a omlouval se. En: He helped the tourists to their feet and apologized. Cs: Všichni se na něj usmívali. En: They all smiled at him. Cs: Dokonce mu tleskali. En: They even applauded him. Cs: "Každý může mít smůlu," řekl starší pán a poplácal Jirku po zádech. En: "Everyone can have bad luck," said an older man, patting Jirka on the back. Cs: Jirka se usmál a přijal jejich tleskání jako své malé vítězství. En: Jirka smiled and accepted their applause as a small victory. Cs: Když vše uklidnilo, Jirka si sedl na blízkou lavici a sundal si botu. En: Once everything calmed down, Jirka sat on a nearby bench and removed his shoe. Cs: Moc se ohnul do předu a konečně ji vysvobodil z pasti. En: He bent over deeply and finally freed it from the trap. Cs: Turisté se na něj stále dívali s úsměvem. En: The tourists still looked at him with smiles. Cs: Jirka zkontroloval své míčky, zhluboka se nadechl a začal znovu žonglovat. En: Jirka checked his balls, took a deep breath, and started juggling again. Cs: Tentokrát byl opatrnější. En: This time, he was more careful. Cs: Godmínky se nepotkal prihodné. En: Conditions were not favorable. Cs: Ale on to dokázal. En: But he managed it. Cs: Jirka opět žongloval úžasně a turista ho tleskáním ocenili. En: Jirka juggled beautifully once more, and the tourists applauded him. Cs: Zapadající slunce oznamovalo konec dne. En: The setting sun marked the end of the day. Cs: Jirka věděl, že jeho dovednosti udělaly dojem, i když začátek nebyl dokonalý. En: Jirka knew his skills had made an impression, even though the start was not perfect. Cs: Turisté ho obdivovali a on byl šťastný. En: The tourists admired him, and he was happy. Cs: Konec dne na Karlově mostě byl dokonalý. En: The end of the day on the Charles Bridge was perfect. Vocabulary Words: - morning: ranním - sun: slunci - bridge: mostě - strolling: procházeli - photos: fotili - skills: dovednosti - juggling: žonglování - practicing: Procvičoval - nervous: nervózní - excited: nadšený - noticed: viděl - group: skupinku - awe: úžasem - master: mistr - right: pravá - shoe: bota - stuck: uvízla - cobblestones: dlažebními kostkami - fell: spadl - misfortune: neštěstí - laughter: smích - comments: hlášky - chaotic: chaotická - comedic: komická - apologized: omlouval se - patting: poplácal - bench: lavici - freed: vysvobodil - conditions: podmínky - impression: dojem
    Escuchado 15m 46s

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...

mostra más
Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!
mostra menos
Contactos
Información

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca