Gifts and New Beginnings on Karlův Most
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Gifts and New Beginnings on Karlův Most
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Czech: Gifts and New Beginnings on Karlův Most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-24-23-34-02-cs Story Transcript: Cs: Podzimní večer na Karlově mostě byl...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-24-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Podzimní večer na Karlově mostě byl jako vystřižený z pohlednice.
En: The autumn evening on the Karlův most was like a scene straight out of a postcard.
Cs: Stánky prodavačů zdobily most barevnými světly a vůní pečených kaštanů.
En: Market stalls adorned the bridge with colorful lights and the scent of roasted chestnuts.
Cs: Jirka, Marekův nejlepší kamarád, se procházel po mostě a hledal dárek.
En: Jirka, Marek's best friend, was walking across the bridge, searching for a gift.
Cs: Zbývala jen stěží tři dny do svátku svatého Mikuláše, a on stále neměl pro Kateřinu ten pravý dárek.
En: There were barely three days left until Saint Nicholas' Day, and he still hadn't found the perfect gift for Kateřina.
Cs: Jirka byl umělec, jehož srdce tlouklo pro umění a pro Kateřinu.
En: Jirka was an artist, with a heart that beat for art and for Kateřina.
Cs: Poslední dobou se jejich vztah však potýkal s problémy.
En: Lately, however, their relationship had been going through some problems.
Cs: Jirka cítil, že hledá něco, co by jim pomohlo začít znovu.
En: Jirka felt he was searching for something that could help them start anew.
Cs: Klenot, který by symbolizoval jejich společné vzpomínky.
En: A jewel that would symbolize their shared memories.
Cs: Ale s omezeným rozpočtem nebylo hledání snadné.
En: But with a limited budget, finding it wasn't easy.
Cs: Marek, Jirkův přítel a spojenec, šel vedle něho.
En: Marek, Jirka's friend and ally, walked beside him.
Cs: I on měl své starosti.
En: He, too, had his worries.
Cs: Peníze mu nevycházely a měl na krku hromadu účtů.
En: His finances weren't adding up, and he had a pile of bills to pay.
Cs: Přesto byl rozhodnutý Jirkovi pomoci.
En: Yet, he was determined to help Jirka.
Cs: "Možná bych ti mohl půjčit trochu peněz," nabídl tiše.
En: "Maybe I could lend you a bit of money," he offered quietly.
Cs: "Ne, nemohu ti dělat další starosti," odmítl Jirka, ale Marek trval na svém.
En: "No, I can’t add to your burdens," Jirka refused, but Marek insisted.
Cs: "Přátelé si pomáhají," řekl s úsměvem.
En: "Friends help each other," he said with a smile.
Cs: V tu chvíli Jirkovo oko padlo na stánek prodávající šperky s ručně vyrobenými přívěsky.
En: At that moment, Jirka's eye caught a stall selling jewelry with handmade pendants.
Cs: Jeden z nich byl ve tvaru a barvách, které mu připomněly výlet, který s Kateřinou absolvovali do Českého Krumlova.
En: One of them was in a shape and colors that reminded him of a trip he took with Kateřina to Český Krumlov.
Cs: Ten víkend byl jedním z nejhezčích v jeho životě.
En: That weekend had been one of the most beautiful in his life.
Cs: "To je ono," řekl Jirka, rozhodnutý koupit přívěsek navzdory omezenému rozpočtu.
En: "This is it," Jirka said, determined to buy the pendant despite his limited budget.
Cs: Marek mu s nákupem pomohl.
En: Marek helped him with the purchase.
Cs: Večer Mikuláše, na zasněženém Karlově mostě, Jirka nervózně stál s balíčkem v ruce.
En: On the evening of Mikuláš, on the snow-covered Karlův most, Jirka stood nervously with a package in hand.
Cs: Kolem nich se pohybovali lidé, teplá světla lamp zahalovala most zlatavými odlesky.
En: People moved around them, warm lamp lights casting golden reflections on the bridge.
Cs: Kateřina přišla, elegantně oblečená a s mírným úsměvem.
En: Kateřina arrived, elegantly dressed and with a slight smile.
Cs: Přivítali se a prošli se chvíli po mostě, poslouchajíc tichou zimu okolo.
En: They greeted each other and walked along the bridge for a while, listening to the quiet winter around them.
Cs: Jirka zastavil, podíval se Kateřině do očí a podal jí dárek.
En: Jirka stopped, looked Kateřina in the eyes, and handed her the gift.
Cs: "Je to pro tebe, něco zvláštního," řekl s lehce třesoucím se hlasem.
En: "It's for you, something special," he said with a slightly trembling voice.
Cs: Kateřina rozbalila dárek a její oči se rozšířily překvapením.
En: Kateřina unwrapped the gift, her eyes widening in surprise.
Cs: "Pamatuješ?"
En: "You remember?"
Cs: zeptala se s úsměvem, prstem si přejížděla po vzácném klenotu, který jim připomněl jejich výlet.
En: she asked with a smile, running her finger over the precious jewel that reminded them of their trip.
Cs: "Jsem si moc dobře vědom, že jsme si prošli těžkým obdobím," přiznal Jirka.
En: "I'm very aware that we've been through a tough time," Jirka admitted.
Cs: "Ale opravdu tě miluji a chci to zlepšit."
En: "But I really love you and want to make things better."
Cs: Kateřina si povzdechla.
En: Kateřina sighed.
Cs: "Pojďme si o všem popovídat," navrhla.
En: "Let's talk about everything," she suggested.
Cs: Chtěla slyšet víc, pochopit, zda jejich láska může dál růst.
En: She wanted to hear more, to understand if their love could continue to grow.
Cs: Večerní vzduch byl chladný, ale most ozařoval teplé světlo jejich nového začátku.
En: The evening air was cold, but the bridge was illuminated by the warm light of their new beginning.
Cs: Jirkova upřímnost a Kateřinina otevřenost vytvořily prostor pro nový začátek.
En: Jirka's sincerity and Kateřina's openness created space for a new start.
Cs: Marek, stojící opodál, se usmál.
En: Marek, standing nearby, smiled.
Cs: Věděl, že přátelství znamená pomoc a důvěru v těžkých časech.
En: He knew that friendship meant help and trust in tough times.
Cs: Kouzlo Karlova mostu přidalo jejich příběhu kapku pravého podzimního kouzla.
En: The magic of Karlův most added a touch of true autumn charm to their story.
Vocabulary Words:
- autumn: podzimní
- postcard: pohlednice
- adorned: zdobily
- roasted: pečených
- chestnuts: kaštanů
- relationship: vztah
- problems: problémy
- symbolize: symbolizoval
- limited: omezený
- budget: rozpočet
- finances: peníze
- bills: účtů
- burdens: starosti
- pendants: přívěsky
- handmade: ručně vyrobené
- determined: rozhodnutý
- purchase: nákup
- snow-covered: zasněženém
- package: balíček
- elegantly: elegantně
- slight: mírným
- trembling: třesoucím
- unwrapped: rozbalila
- surprise: překvapením
- precious: vzácném
- tough: těžkým
- sincerity: upřímnost
- openness: otevřenost
- friendship: přátelství
- trust: důvěru
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios