Fluent Fiction - Irish:
Grandma's Spirit: Family's Journey at Cliffs of Moher Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/grandmas-spirit-familys-journey-at-cliffs-of-moher Story Transcript:
Ga: I mbrothall na maidine, le gaoith bhog ag séideadh ón Atlantach, chruinnigh Siobhán, Brendan agus Liam ar aillte móra, Aillte an Mhothair.
En: In the morning mist, with a gentle breeze blowing from the Atlantic, Siobhán, Brendan, and Liam gathered on the great cliffs, the Cliffs of Moher.
Ga: Bhí cuimhne speisialta ag a Mamó anseo.
En: Their Grandma had a special memory here.
Ga: Bhí sí i ngrá leis an áit iontach seo.
En: She was in love with this wonderful place.
Ga: "Is iontach an lá é," a dúirt Siobhán, ag breathnú amach ar an bhfarraige mhór.
En: "It's a wonderful day," said Siobhán, looking out at the vast sea.
Ga: Bhí luaithreach bheag i mbosca adhmaid aici.
En: She had a small amount of ashes in a wooden box.
Ga: Bhí siad anseo chun mianta Mamó a chomhlíonadh.
En: They were here to fulfill Grandma's wishes.
Ga: Bhí sin a dúirt sí rogha isteach i ndiaidh a bás.
En: That’s what she had asked for after her death.
Ga: Agus an bosca idir a lámha crith, shiúil Siobhán go barr na haille.
En: With the box trembling in her hands, Siobhán walked to the edge of the cliff.
Ga: Lean Brendan agus Liam í go ciúin.
En: Brendan and Liam followed her quietly.
Ga: Ní raibh gíog as éinne.
En: Not a sound was heard.
Ga: Bhí meascán de bhrón agus d'áthas orthu.
En: They felt a mix of sadness and joy.
Ga: Bhí siad brónach go raibh Mamó imithe, ach sásta go raibh siad in ann a mian deiridh a chomhlíonadh.
En: They were sad that Grandma was gone but happy to be able to fulfill her final wish.
Ga: D'éirigh an ghaoth beagán níos láidre nuair a sheas Siobhán ar an imeall.
En: The wind picked up slightly as Siobhán stood at the edge.
Ga: "Mamó, táimid anseo ar do shon," a dúirt sí go bog.
En: "Grandma, we are here for you," she said softly.
Ga: D'oscail sí an bosca go cúramach agus scaoil sí an luaithreach amach.
En: She opened the box carefully and released the ashes.
Ga: Chuir an ghaoth é thart timpeall orthu, ag dul isteach san fharraige.
En: The wind carried them around, spreading them into the sea.
Ga: Thóg Brendan a lámh agus chuir sé ar ghualainn Siobhán.
En: Brendan placed his hand on Siobhán's shoulder.
Ga: Bhí deoir ina shúile.
En: There was a tear in his eye.
Ga: "Tá sí lena hionúine anois," a dúirt sé go háiciúil.
En: "She is with her loved ones now," he said quietly.
Ga: Thug Liam barróg di freisin.
En: Liam hugged her too.
Ga: Bhí siad ann le chéile mar theaghlach, beagnach mar a bhí Mamó á thaispeáint dóibh an bealach.
En: They were together as a family, almost as if Grandma was showing them the way.
Ga: D'fhan siad ansin go ceann beagán eile, ag faire ar an bhfarraige agus ag smaoineamh ar a Mamó.
En: They stayed for a little while longer, watching the sea and thinking about their Grandma.
Ga: "Caithfimid teacht anseo arís," a dúirt Liam go tobann.
En: "We need to come back here again," Liam said suddenly.
Ga: "Ar ócáidí speisialta, mar teaghlaigh.
En: "On special occasions, as a family.
Ga: Bheadh Mamó sásta sin a chloisteáil.
En: Grandma would love to hear that."
Ga: "D'aontaigh Siobhán agus Brendan, ag miongháire beagán.
En: Siobhán and Brendan agreed, smiling a little.
Ga: Bhí a gcuimhne ar Mhamó níos soiléire anois.
En: Their memory of Grandma was clearer now.
Ga: Bhí sí áthasach lena hintinn scaipthe ar a spota is ansa léi.
En: She was happy with her spirit scattered in her favorite spot.
Ga: D'fhág siad na haille le croíthe níos éadroime agus le mothú fáisnéise nua.
En: They left the cliffs with lighter hearts and a feeling of new understanding.
Ga: Bhí a nMamó i gcónaí leo, fiú amháin nuair nach raibh siad in ann í a fheiceáil.
En: Their Grandma was always with them, even if they couldn’t see her.
Ga: Bhí a chuimhne beo, ar nós an ghaoithe ar an bhfarraige.
En: Her memory was alive, like the wind on the sea.
Ga: An uair sin, d'fhág siad Aillte an Mhothair, croíthe troma ach teaghlaigh gar.
En: At that moment, they left the Cliffs of Moher, heavy-hearted but close-knit as a family.
Ga: Agus bhí a fhios acu go raibh Mamó fós ag faire aníos orthu, peirspictíocht nua ar a saol cé go raibh sí imithe.
En: And they knew that Grandma was still watching over them, a new perspective on life even though she was gone.
Vocabulary Words:
- mist: brothall
- gentle breeze: gaoith bhog
- cliffs: aillte
- special memory: cuimhne speisialta
- vast sea: bhfarraige mhór
- death: bás
- wooden box: bosca adhmaid
- fulfill: comhlíonadh
- trembling: crith
- edge: imeall
- quietly: go ciúin
- sadness: brón
- joy: áthas
- slightly: beagán
- tear: deoir
- shoulder: ghualainn
- hugged: barróg
- stay: d'fhan
- clearer: níos soiléire
- spirit: hintinn
- scattered: scaipthe
- feeling: mothú
- close-knit: gar
- memory: chuimhne
- alive: beo
- perspective: peirspictíocht
- watching over: faire aníos
- quietly: go háiciúil
- special occasions: ócáidí speisialta
- new understanding: fáisnéise nua