Transcrito

Haruka's Journey: Discovering Traditions at Sakura no Yado

9 de ago. de 2024 · 16m 54s
Haruka's Journey: Discovering Traditions at Sakura no Yado
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

13m 14s

Descripción

Fluent Fiction - Japanese: Haruka's Journey: Discovering Traditions at Sakura no Yado Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/harukas-journey-discovering-traditions-at-sakura-no-yado/ Story Transcript: Ja: 緑の山に囲まれた美しい旅館「さくらの宿」で、ハルカとカイトが家族と一緒にお盆を迎えていました。 En: At the beautiful...

mostra más
Fluent Fiction - Japanese: Haruka's Journey: Discovering Traditions at Sakura no Yado
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/harukas-journey-discovering-traditions-at-sakura-no-yado

Story Transcript:

Ja: 緑の山に囲まれた美しい旅館「さくらの宿」で、ハルカとカイトが家族と一緒にお盆を迎えていました。
En: At the beautiful inn "Sakura no Yado," surrounded by lush green mountains, Haruka and Kaito were spending the Obon holiday with their family.

Ja: 外は夏の陽気で、人々はお盆の準備に大忙しです。
En: Outside, it was a lively summer atmosphere, and people were bustling with preparations for Obon.

Ja: 旅館の畳の部屋には、伝統的な障子があり、優しい風が吹き込んでいます。
En: In the tatami room of the inn, traditional shoji screens let in a gentle breeze.

Ja: ハルカは都会からこの古い家に来るのが初めてでした。
En: For Haruka, it was her first time coming to this old house from the city.

Ja: 彼女はスマートフォンを手に持ち、友達とメッセージを交換していました。
En: She held her smartphone and exchanged messages with her friends.

Ja: 「どうしてこんな遠くに来なきゃいけないの?」彼女はそう考えていました。
En: "Why do I have to come all the way out here?" she thought.

Ja: 一方、カイトは家族の伝統を大切にしていました。
En: Meanwhile, Kaito cherished the family's traditions.

Ja: 彼はお盆の行事を通じて、ハルカに家族の歴史を知ってもらいたいと願っていました。
En: He wanted Haruka to learn about their family history through the Obon events.

Ja: 「この祭りには、先祖の霊を迎える深い意味があるよ」とカイトはハルカに説明しましたが、ハルカはうわの空でした。
En: "This festival has a deep meaning of welcoming the spirits of our ancestors," Kaito explained to Haruka, but she was only half listening.

Ja: やがて、お盆のメインイベントが始まりました。
En: Eventually, the main event of Obon began.

Ja: 人々は提灯を持ちながら山道を登って行きます。
En: People, holding lanterns, started to climb the mountain path.

Ja: ハルカは「少し町を見て回ってくる」と言って、その行列から離れました。
En: Haruka said, "I'll just take a look around town," and left the procession.

Ja: カイトは心配しましたが、「彼女も自分のペースで学んで欲しい」と思い、見送ることにしました。
En: Kaito was worried but thought, "I want her to learn at her own pace," so he saw her off.

Ja: ハルカが町に出ると、夏祭りの準備で賑わっていました。
En: When Haruka went into town, it was bustling with preparations for the summer festival.

Ja: カラフルな屋台や笑顔の子供たちが彼女の興味を引きました。
En: The colorful stalls and the smiling children piqued her interest.

Ja: しかし、心のどこかで家族のことが気になっていました。
En: However, somewhere in her heart, she was still thinking about her family.

Ja: その日の夜、旅館に戻ったハルカをカイトが迎えました。
En: That night, when Haruka returned to the inn, Kaito greeted her.

Ja: 「ハルカ、一緒に提灯を灯そう」と彼は静かに言いました。
En: "Haruka, let's light the lanterns together," he said quietly.

Ja: 二人は提灯に火を灯し、先祖の霊を迎える準備をしました。
En: The two lit the lanterns, preparing to welcome the spirits of their ancestors.

Ja: 灯りが揺れる中、ハルカは初めてその美しさと静けさに心を打たれました。
En: As the lights flickered, Haruka was struck by their beauty and tranquility for the first time.

Ja: 「この灯りは、先祖の魂と私たちをつないでいるんだね」と彼女はつぶやきました。
En: "These lights connect the souls of our ancestors with us, don't they?" she murmured.

Ja: カイトはほっとした表情でうなずきました。
En: Kaito nodded with a relieved expression.

Ja: 「私、もっと家族のことを知りたい。
En: "I want to know more about our family.

Ja: 都会に戻ったら、おばあちゃんやおじいちゃんの話をもっと聞こうと思う」とハルカは続けました。
En: When I return to the city, I think I'll listen more to Grandma and Grandpa's stories," Haruka continued.

Ja: 「それに、お盆の意味も大切にしたいと思ったの」と。
En: "And I've realized how important the meaning of Obon is."

Ja: 翌朝、旅館を出発する前に、ハルカはカイトに言いました。
En: The next morning, before leaving the inn, Haruka spoke to Kaito.

Ja: 「ありがとう。私、もう少しだけど理解できた気がするよ」。
En: "Thank you. I feel like I understand a little better now."

Ja: ハルカは都会の生活に戻りましたが、心の中には新しい何かが芽生えていました。
En: Haruka returned to her city life, but something new had grown within her.

Ja: それは、家族への尊敬と伝統への理解でした。
En: It was a newfound respect for her family and an understanding of their traditions.

Ja: これからは、忙しい毎日の中でもお盆を忘れず、大切にすることを決めました。
En: She decided that from now on, no matter how busy her days were, she would keep Obon in her heart and cherish it.

Ja: そして夏ごとに、ハルカは「さくらの宿」に戻り、カイトと共に家族の歴史をたどり、お盆を迎えるのでした。
En: And so, every summer, Haruka returned to "Sakura no Yado," tracing her family's history with Kaito and celebrating Obon together.


Vocabulary Words:
  • inn: 旅館
  • lush: 緑
  • ment: 意味
  • cherished: 大切にしていた
  • ancestors: 先祖
  • procession: 行列
  • gentle: 優しい
  • shoji screens: 障子
  • breeze: 風
  • cherish: 尊敬する
  • spirits: 霊
  • city life: 都会の生活
  • traditions: 伝統
  • holiday: 祝日
  • event: 祭り
  • lighting: 灯
  • flickered: 揺れる
  • tranquility: 静けさ
  • beauty: 美しさ
  • light: 灯り
  • soul: 魂
  • understanding: 理解
  • respect: 尊敬
  • preparations: 準備
  • lanterns: 提灯
  • grandparents: おばあちゃんやおじいちゃん
  • thoroughly: 徹底的に
  • upbringing: 育ち
  • festivities: 祭り
  • welcoming: 迎える
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca