Hat Mishap Sparks Joy at Castle Gala!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Hat Mishap Sparks Joy at Castle Gala!
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovak: Hat Mishap Sparks Joy at Castle Gala! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/hat-mishap-sparks-joy-at-castle-gala/ Story Transcript: Sk: Jedného pekného slnečného dňa Marek, Eva...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hat-mishap-sparks-joy-at-castle-gala
Story Transcript:
Sk: Jedného pekného slnečného dňa Marek, Eva a Jana dostali pozvánku na veľkolepú udalosť v Bratislavskej hrade.
En: On a beautiful sunny day, Marek, Eva, and Jana received an invitation to a grand event at Bratislava Castle.
Sk: Z toho bol Marek taký vzrušený, že si ani nevšimol, aký klobúk si nasadil.
En: Marek was so excited about it that he didn't even notice the hat he put on.
Sk: Marek sa rýchlo obliekol do svojho najlepšieho obleku, ale v zhone sa zmýlil a nasadil si Evkin farebný klobúk, ktorý bola známa tým, že ho zdobila veľká perla a pestrofarebné kvety.
En: Marek quickly dressed in his best suit, but in his hurry, he mistakenly put on Eva's colorful hat, known for its large pearl and bright flowers.
Sk: Eva medzitým prichystala v šatníku svoje najkrajšie šaty a nechala klobúk na stoličke vedľa Marekového kabátu.
En: Meanwhile, Eva prepared her most beautiful dress in the wardrobe and left the hat on a chair next to Marek's coat.
Sk: Vstupujúc na nádvorie Bratislavskej hrade, Marek s Eviným klobúkom na hlave si nevšimol, ako sa niektorí hostia potichu smejú a pošepkávajú.
En: As they entered the courtyard of Bratislava Castle, Marek, with Eva's hat on his head, didn't notice some guests quietly laughing and whispering.
Sk: Jana, ktorá dorazila ako posledná, okamžite spoznala nedorozumenie a s úsmevom bežala k Marekovi.
En: Jana, who arrived last, immediately recognized the mix-up and ran to Marek with a smile.
Sk: "Marek, ty máš Evin klobúk!
En: "Marek, you're wearing Eva's hat!"
Sk: " zvolala Jana, snažiac sa potlačiť smiech.
En: exclaimed Jana, trying to contain her laughter.
Sk: Marek pocítil, ako mu do líc vstupuje teplo zo zahanbenia, a okamžite klobúk stiahol.
En: Marek felt the warmth of embarrassment creeping into his cheeks and quickly took off the hat.
Sk: Eva, ktorá stála neďaleko, sa otočila k nim a zbadala svoj klobúk v Marekových rukách.
En: Eva, standing nearby, turned to them and noticed her hat in Marek's hands.
Sk: Na tvári sa jej objavil prekvapený výraz, ktorý sa rýchlo zmenil na výbuch radosti.
En: A surprised expression appeared on her face, quickly turning into an outburst of joy.
Sk: "Jej, Marek, to je môj klobúk!
En: "Oh, Marek, that's my hat!
Sk: Dnes si ty hviezda večera," zasmiala sa Eva a svätožiara dobrej nálady sa rozšírila medzi všetkými hostami.
En: Tonight, you're the star," Eva laughed, and a radiant mood spread among all the guests.
Sk: Nečakaná udalosť sa stala hlavným rozprávaním večera a vďaka Marekovmu nepričakovanému módnemu faux-pas sa stali Marek, Eva a Jana obľúbenými postavami medzi hostami.
En: The unexpected event became the talk of the evening, and thanks to Marek's unintentional fashion faux pas, he, Eva, and Jana became popular figures among the guests.
Sk: Na konci večera vrátil Marek klobúk Eve s noblesnou úctou a všetci sa zhodli, že to bol najveselší moment celej ini.
En: At the end of the evening, Marek returned the hat to Eva with noble respect, and everyone agreed that it was the most cheerful moment of the entire event.
Sk: A tak sa Marekova chyba stala nezabudnuteľným zážitkom, o ktorom sa roky neskôr stále rozprávalo.
En: So, Marek's mistake became an unforgettable experience that was still talked about for years to come.
Sk: Aj keď vládla zábava a smiech, Marek si vždy pamätal overiť dva razy, aký klobúk si pokladá na hlavu, predtým než vykročí na ďalšiu spoločenskú udalosť.
En: Though filled with fun and laughter, Marek always remembered to double-check the hat he put on before stepping out to another social event.
Vocabulary Words:
- excited: vzrušený
- notice: všimnúť si
- hat: klobúk
- hurry: zhone
- mistakenly: zmýlil
- colorful: farebný
- large: veľká
- pearl: perla
- bright: pestrofarebné
- flowers: kvety
- courtyard: nádvorie
- laughing: smiať sa
- whispering: šepkať
- recognize: spoznať
- mix-up: nedorozumenie
- embarrassment: zahanbenie
- creeping: vstupujúce
- warmth: teplo
- contain: potlačiť
- laughter: smiech
- cheeks: líca
- surprised: prekvapený
- expression: výraz
- outburst: výbuch
- joy: radosť
- unforgettable: nezabudnuteľné
- talked: rozprávalo
- fashion faux-pas: módnemu faux-pas
- figures: postavami
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios