Hat Mix-up Bakes Sweet Friendships!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Hat Mix-up Bakes Sweet Friendships!
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Romanian: Hat Mix-up Bakes Sweet Friendships! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/hat-mix-up-bakes-sweet-friendships/ Story Transcript: Ro: Pe o stradă aglomerată din București, printre clădiri...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hat-mix-up-bakes-sweet-friendships
Story Transcript:
Ro: Pe o stradă aglomerată din București, printre clădiri înalte și oameni grăbiți, exista o mică patiserie care împrăștia în aer arome de vanilie și cozonac proaspăt.
En: On a busy street in Bucharest, among tall buildings and hurrying people, there was a small patisserie that filled the air with the aroma of vanilla and fresh sweetbread.
Ro: Patiseria aceasta nu era doar un loc unde poți să-ți iei rapid o gustare, ci era un univers întreg pentru toți cei care își încep dimineața cu un zâmbet și un pachetel plin de dulciuri.
En: This patisserie was not just a place to quickly grab a snack, but a whole universe for those who started their morning with a smile and a bag full of sweets.
Ro: Într-o dimineață însorită de toamnă, Ana, o studentă cu părul bogat și ochi visători, ajungea la rând la această patiserie.
En: On a sunny autumn morning, Ana, a student with luscious hair and dreamy eyes, found herself in line at this patisserie.
Ro: Vestea despre prăjiturile delicioase se răspândise, așa că rândul era lung, dar asta nu o deranja pe Ana.
En: Word of the delicious pastries had spread, so the line was long, but Ana didn't mind.
Ro: În timp ce asculta muzică în căști, a fost victima unei confuzii amuzante.
En: As she listened to music on her headphones, she became the victim of an amusing mix-up.
Ro: Dragoș, un tânăr liniștit cu pasiune pentru artă, stătea chiar în fața Anei.
En: Dragoș, a calm young man with a passion for art, stood right in front of Ana.
Ro: El purta o pălărie stilată, identică cu cea pe care o avea și Ana în geantă.
En: He wore a stylish hat identical to the one Ana had in her bag.
Ro: Distrasă de melodia ce îi umplea urechile și trezită mai devreme decât ar fi vrut, Ana a deschis geanta să-și scoată propriul pălărie, dar în grabă, a pus mâna pe pălăria lui Dragoș care se așezase lângă ea în timpul așteptării.
En: Distracted by the music filling her ears and awake earlier than she would have liked, Ana opened her bag to take out her own hat, but in her haste, she accidentally grabbed Dragoș's hat, which had ended up beside her during the wait.
Ro: Alexandru, prietenul glumeț al lui Dragoș, care stătea puțin mai în spate, observă întreaga scenă.
En: Alexandru, Dragoș's playful friend who was standing a little further back, noticed the whole scene.
Ro: El începu să râdă atât de tare încât izbucni în hohote de râs care atrăgeau privirile curioase ale tuturor din rând.
En: He started laughing so hard that he burst into fits of laughter, drawing the curious gazes of everyone in line.
Ro: Ana, confuză, se uită în jur până când, cu coada ochiului, îl zări pe Dragoș care cu un gest ușor jenat își atingea capul găsit fără pălărie.
En: Confused, Ana looked around until, out of the corner of her eye, she saw Dragoș, with a slightly embarrassed gesture, touching his head, now bare without a hat.
Ro: În momentul acela, Ana realiză întâmplarea și începu să râdă și ea, roșind ușor pentru micul incident neintenționat.
En: In that moment, Ana realized what had happened and began to laugh too, blushing slightly at the unintentional little incident.
Ro: Alexandru a reușit să-și calmeze râsul și a intervenit:
En: Alexandru managed to calm his laughter and intervened:
Ro: Dragoș, se pare că pălăria ta are picioare și preferă compania altor capete", spuse Alexandru, arătând spre Ana.
En: Dragoș, it seems your hat has legs and prefers the company of other heads," said Alexandru, pointing at Ana.
Ro: Dragoș, cu un zâmbet timid, se apropie de Ana și îi spuse într-un ton calm și amuzat:
En: With a shy smile, Dragoș approached Ana and said in a calm and amused tone:
Ro: "Îmi place stilul tău, dar cred că pălăria mea mi se potrivește mai bine."
En: "I like your style, but I think my hat suits me better."
Ro: Ana, simțindu-se puțin încurcată, dar acum binedispusă, îi întinse pălăria înapoi cu un zâmbet larg pe față:
En: Feeling a little flustered but now in good spirits, Ana handed the hat back to him with a wide smile:
Ro: "Îmi cer scuze pentru confuzie, dar măcar acum știu că avem gusturi asemănătoare."
En: "I apologize for the confusion, but at least now I know we have similar tastes."
Ro: Într-un final, Ana, Dragoș și Alexandru au ajuns să discute împreună, împărțind povești și râsete în timp ce așteptau să comande la patiserie.
En: Eventually, Ana, Dragoș, and Alexandru ended up chatting together, sharing stories and laughter while waiting to order at the patisserie.
Ro: Incidentul cu pălăria a devenit doar un motiv în plus să se cunoască și să se împrietenească.
En: The hat incident became just another reason for them to get to know each other and become friends.
Ro: Pe măsură ce dimineața își urmă cursul, cei trei noi prieteni plecară fiecare cu dulciurile lor preferate și cu promisiunea unei noi întâlniri la patiserie.
En: As the morning unfolded, the three new friends departed each with their favorite pastries and the promise of a new meeting at the patisserie.
Ro: După ce Ana a plecat, Alexandru îi zise lui Dragoș cu un clinchet în glas:
En: After Ana left, Alexandru said to Dragoș with a teasing tone:
Ro: "Spune-mi, prietene, nu cumva viitoarele tale pălării vor avea să fie puțin mai... colorate?"
En: "Tell me, my friend, will your future hats perhaps be a little... more colorful?"
Ro: Râzând, Dragoș îi dădu o bătaie prietenească pe umăr.
En: Laughing, Dragoș gave him a friendly pat on the shoulder.
Ro: Așa se încheie dimineața în care o pălărie a adus împreună trei străini transformându-i în prieteni, în inima Bucureștiului.
En: And so ends the morning in which a hat brought together three strangers and transformed them into friends, in the heart of Bucharest.
Vocabulary Words:
- busy: aglomerată
- street: stradă
- tall: înalte
- building: clădire
- hurrying: grăbiți
- small: mică
- patisserie: patiserie
- aroma: aromă
- vanilla: vanilie
- fresh: proaspăt
- sweetbread: cozonac
- universe: univers
- morning: dimineața
- smile: zâmbet
- bag: geantă
- sunny: însorită
- autumn: toamnă
- student: studentă
- luscious: bogat
- dreamy: visători
- line: rând
- delicious: delicioase
- pastry: prăjiturile
- mix-up: confuzie
- calm: liniștit
- passion: pasiune
- art: artă
- stylish: stilată
- hat: pălărie
- identical: identică
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company