Healing Bonds: A Mid-Autumn Reunion in Ha Long
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Healing Bonds: A Mid-Autumn Reunion in Ha Long
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Vietnamese: Healing Bonds: A Mid-Autumn Reunion in Ha Long Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/healing-bonds-a-mid-autumn-reunion-in-ha-long/ Story Transcript: Vi: Thiên nhiên Ha Long thật...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/healing-bonds-a-mid-autumn-reunion-in-ha-long
Story Transcript:
Vi: Thiên nhiên Ha Long thật đẹp.
En: The nature of Ha Long is truly beautiful.
Vi: Nước xanh ngọc, những đảo đá vôi sừng sững giữa không trung.
En: The water is emerald green, and the limestone islands stand majestically in the sky.
Vi: Trời thu trong vắt, ánh nắng nhẹ nhõm.
En: The autumn sky is clear, and the sunlight is gentle.
Vi: Một chiếc thuyền nhỏ lướt êm dưới làn nước, chở theo niềm vui của gia đình.
En: A small boat glides smoothly over the water, carrying the joy of a family.
Vi: Trên thuyền, ba anh em chung tay đón Tết Trung Thu.
En: On the boat, three siblings come together to celebrate the Mid-Autumn Festival.
Vi: Thi là chị cả.
En: Thi is the eldest sister.
Vi: Thi trầm tư, suy nghĩ nhiều.
En: She is contemplative and thoughtful.
Vi: Lam, anh giữa, vui tính và thích phiêu lưu.
En: Lam, the middle brother, is cheerful and adventurous.
Vi: Hai là em út, muốn được thừa nhận và hiểu.
En: Hai is the youngest, longing for recognition and understanding.
Vi: Gia đình chưa gặp nhau lâu.
En: The family hasn't seen each other in a while.
Vi: Thi muốn hàn gắn mối quan hệ giữa họ.
En: Thi wants to mend the relationships between them.
Vi: Lúc đầu, mọi người trên thuyền không khí vui vẻ.
En: At first, there is a joyful atmosphere on the boat.
Vi: Lam kể chuyện hài hước.
En: Lam tells funny stories.
Vi: Hai cười vang.
En: Hai laughs heartily.
Vi: Nhưng Thi cảm thấy có điều gì đó còn vướng mắc.
En: But Thi feels that something is still unresolved.
Vi: Trước đây, gia đình từng có nhiều hiểu lầm.
En: In the past, the family had many misunderstandings.
Vi: Điều này làm Thi lo lắng.
En: This worries Thi.
Vi: Thi lấy dũng khí.
En: Thi gathers her courage.
Vi: Chị hắng giọng, kêu mọi người chú ý.
En: She clears her throat, calling for everyone’s attention.
Vi: “Chúng ta đã lâu không bên nhau.
En: “We haven’t been together for a long time.
Vi: Em nghĩ chúng ta cần nói chuyện thật lòng,” Thi mở lời.
En: I think we need to have an honest conversation,” Thi begins.
Vi: Câu nói của Thi làm không khí trên thuyền chùng xuống.
En: Her words make the atmosphere on the boat grow tense.
Vi: Lam ngồi xuống, ánh mắt nghiêm túc.
En: Lam sits down with a serious look in his eyes.
Vi: “Em nghĩ gì, Thi?” Lam hỏi.
En: “What are you thinking, Thi?” Lam asks.
Vi: Thi từ từ kể lại những ngày sai lầm của mình.
En: Thi slowly recounts her past mistakes.
Vi: Chị nói về những lần hiểu lầm, những lúc cãi vã.
En: She talks about the misunderstandings and the arguments.
Vi: Thi xin lỗi.
En: She apologizes.
Vi: Nghe Thi nói, Hai cảm động.
En: Hearing Thi, Hai is moved.
Vi: Em cũng chia sẻ cảm giác.
En: He also shares his feelings.
Vi: “Em từng nghĩ chị không yêu em,” Hai nói nhỏ.
En: “I once thought you didn’t love me,” Hai says softly.
Vi: Lời nói như viên đá đập vào tấm kính cường lực, làm không khí im lặng vỡ tan.
En: His words break the silence like a stone striking a pane of reinforced glass.
Vi: Lam đứng lên, nhìn hai em.
En: Lam stands up and looks at his siblings.
Vi: “Chúng ta đều có lỗi,” Lam thừa nhận.
En: “We all have made mistakes,” Lam admits.
Vi: Cuộc tranh luận nổ ra, mỗi người nói lên suy nghĩ của mình.
En: A discussion erupts, with each sibling voicing their thoughts.
Vi: Tiếng nấc, tiếng cười, nước mắt hòa lẫn, xóa tan mọi vướng mắc.
En: Sobs, laughter, and tears mix together, washing away all lingering issues.
Vi: Cuối cùng, không khí dịu lại.
En: Finally, the atmosphere calms.
Vi: Mặt trời đã chạm đến chân trời.
En: The sun has reached the horizon.
Vi: Thi cảm thấy lòng nhẹ nhõm.
En: Thi feels relieved.
Vi: “Chúng ta cần hiểu nhau hơn,” Thi nói chắc nịch.
En: “We need to understand each other better,” Thi states firmly.
Vi: Cả ba đồng lòng.
En: All three agree.
Vi: Họ cùng nhau lập lời thề: sẽ nói cho nhau nghe, chia sẻ mọi điều.
En: They make a promise together: to speak to each other, to share everything.
Vi: Thi cảm thấy mình mạnh mẽ hơn.
En: Thi feels more empowered.
Vi: Nhìn hai em, chị thấy tình yêu gia đình thật quý giá.
En: Looking at her siblings, she sees the true value of family love.
Vi: Ha Long đón ánh hoàng hôn, như chứng kiến một khởi đầu mới của tình cảm gia đình.
En: Ha Long welcomes the sunset, as if witnessing a new beginning of familial affection.
Vi: Một trung thu đầy kỷ niệm, giúp họ xích lại gần nhau hơn.
En: A Mid-Autumn Festival full of memories, bringing them closer together.
Vocabulary Words:
- emerald: ngọc
- limestone: đá vôi
- majestic: sừng sững
- contemplative: trầm tư
- thoughtful: suy nghĩ nhiều
- adventurous: thích phiêu lưu
- recognition: thừa nhận
- misunderstandings: hiểu lầm
- unresolved: vướng mắc
- courage: dũng khí
- throat: hắng giọng
- tense: chùng xuống
- recounts: kể lại
- apologizes: xin lỗi
- moved: cảm động
- pane: tấm kính
- reinforced: cường lực
- erupts: nổ ra
- lingering: vướng mắc
- calms: dịu lại
- horizon: chân trời
- relieved: nhẹ nhõm
- empowered: mạnh mẽ hơn
- witnessing: chứng kiến
- affection: tình cảm
- familial: gia đình
- festival: Tết Trung Thu
- memories: kỷ niệm
- gentle: nhẹ nhõm
- promise: lời thề
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios