Transcrito

Healing Sibling Bonds in the Tranquil Winter Garden

19 de ago. de 2024 · 18m 11s
Healing Sibling Bonds in the Tranquil Winter Garden
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

14m 19s

Descripción

Fluent Fiction - Spanish: Healing Sibling Bonds in the Tranquil Winter Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/healing-sibling-bonds-in-the-tranquil-winter-garden/ Story Transcript: Es: El aire invernal del Jardín...

mostra más
Fluent Fiction - Spanish: Healing Sibling Bonds in the Tranquil Winter Garden
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/healing-sibling-bonds-in-the-tranquil-winter-garden

Story Transcript:

Es: El aire invernal del Jardín Botánico en Buenos Aires era frío, pero lleno de una extraña paz.
En: The winter air in the Botanical Garden in Buenos Aires was cold, yet filled with a strange peace.

Es: Las hojas secas crujían bajo los pies de Rocío mientras caminaba por el sendero.
En: Dry leaves crunched under Rocío's feet as she walked along the path.

Es: Sus pensamientos estaban tan revueltos como las ramas desnudas de los árboles a su alrededor.
En: Her thoughts were as tangled as the bare branches of the trees around her.

Es: Había pasado tanto tiempo desde que vio a Javier.
En: It had been so long since she last saw Javier.

Es: El recuerdo de su última conversación todavía dolía.
En: The memory of their last conversation still hurt.

Es: Decidida a dar el primer paso, Rocío había enviado un mensaje tímido a su hermano.
En: Determined to take the first step, Rocío had sent a timid message to her brother.

Es: "Javier, ¿te gustaría encontrarnos en el jardín el sábado?
En: "Javier, would you like to meet in the garden on Saturday?

Es: Necesitamos hablar.
En: We need to talk."

Es: " Para su sorpresa, Javier aceptó.
En: To her surprise, Javier agreed.

Es: Javier llegó poco después, envuelto en un abrigo oscuro.
En: Javier arrived shortly after, wrapped in a dark coat.

Es: Al verla, sus ojos mostraron una mezcla de emociones: orgullo, incomodidad y una chispa de esperanza.
En: Upon seeing her, his eyes displayed a mix of emotions: pride, discomfort, and a spark of hope.

Es: Se detuvieron al otro lado del pequeño puente de madera que cruzaba un estanque tranquilo.
En: They stopped on opposite sides of the small wooden bridge that crossed a calm pond.

Es: Durante unos momentos, simplemente se miraron en silencio.
En: For a few moments, they simply looked at each other in silence.

Es: "Gracias por venir, Javier," dijo Rocío finalmente, rompiendo el silencio.
En: "Thank you for coming, Javier," Rocío finally said, breaking the silence.

Es: Su voz era suave, pero firme.
En: Her voice was soft but firm.

Es: "Estaba curioso," respondió Javier, encogiéndose de hombros para ocultar su nerviosismo.
En: "I was curious," Javier replied, shrugging to hide his nervousness.

Es: "Y.
En: "And...

Es: te extraño.
En: I miss you."

Es: "Rocío asintió, su corazón aliviado al oír eso.
En: Rocío nodded, her heart relieved to hear that.

Es: "Yo también te extraño, Javier.
En: "I miss you too, Javier.

Es: No quiero perderte por algo como esto.
En: I don't want to lose you over something like this."

Es: "Los dos hermanos empezaron a caminar juntos, sus pasos sincronizándose de manera natural.
En: The two siblings began to walk together, their steps naturally synchronizing.

Es: La belleza silenciosa del jardín invernal era un contexto perfecto para lo que iba a suceder.
En: The silent beauty of the winter garden was the perfect setting for what was to unfold.

Es: Trataron de hablar de cosas triviales, como el clima y sus trabajos, pero pronto el tema principal surgió.
En: They tried discussing trivial things, like the weather and their jobs, but soon the main topic emerged.

Es: "Fue tan injusto," Rocío dijo finalmente, su voz teñida de emoción.
En: "It was so unfair," Rocío finally said, her voice tinged with emotion.

Es: "Sentí que no respetaste mis deseos, mi parte de lo que mamá y papá dejaron.
En: "I felt you didn't respect my wishes, my share of what mom and dad left."

Es: "Javier frunció el ceño.
En: Javier frowned.

Es: "Rocío, traté de tomar la mejor decisión.
En: "Rocío, I tried to make the best decision...

Es: económicamente.
En: economically."

Es: ""¿Pero no era solo un asunto de dinero, verdad?
En: "But it wasn't just a matter of money, was it?"

Es: " Rocío lo miró directamente, buscando respuestas.
En: Rocío looked at him directly, seeking answers.

Es: Javier inspiró profundamente.
En: Javier took a deep breath.

Es: Sabía que tenía que ser honesto.
En: He knew he had to be honest.

Es: "Me dejé llevar por el miedo de perderlo todo," confesó.
En: "I got carried away by the fear of losing everything," he confessed.

Es: "Temí no ser lo suficientemente bueno.
En: "I feared not being good enough.

Es: Pero no quería herirte.
En: But I didn't want to hurt you."

Es: "Hubo un silencio tenso antes de que Rocío diera un paso hacia él.
En: There was a tense silence before Rocío stepped towards him.

Es: "No soy tu enemiga, Javier.
En: "I'm not your enemy, Javier.

Es: Somos familia.
En: We're family."

Es: "Sus palabras rompieron las barreras del orgullo de Javier.
En: Her words broke through Javier's pride.

Es: Él se permitió un momento de vulnerabilidad, y su voz se suavizó.
En: He allowed himself a moment of vulnerability, and his voice softened.

Es: "Lo sé, Rocío.
En: "I know, Rocío.

Es: Lo siento.
En: I'm sorry...

Es: siento mucho.
En: I'm so sorry."

Es: "Con esas simples palabras, comenzó el sanamiento.
En: With those simple words, healing began.

Es: Se abrazaron, rodeados por el tranquilo paisaje del jardín que parecía susurrar sus propias historias de perdón y conexión.
En: They hugged, surrounded by the tranquil landscape of the garden, which seemed to whisper its own tales of forgiveness and connection.

Es: Rocío aprendió que mostrar sus emociones no era una debilidad, sino una fuerza.
En: Rocío learned that showing her emotions was not a weakness but a strength.

Es: Javier entendió la importancia de dejar atrás su orgullo por el bien de la relación familiar.
En: Javier understood the importance of setting aside his pride for the sake of family.

Es: Al salir del Jardín Botánico juntos, las nubes comenzaron a disiparse, revelando un sol invernal que prometía nuevos comienzos.
En: As they left the Botanical Garden together, the clouds began to clear, revealing a winter sun that promised new beginnings.

Es: Ambos se sentían livianos, aliviados.
En: Both felt light, relieved.

Es: Sabían que tenían desafíos por delante, pero enfrentarlos juntos era un buen comienzo.
En: They knew challenges lay ahead, but facing them together was a good start.


Vocabulary Words:
  • the winter: el invierno
  • the air: el aire
  • the garden: el jardín
  • the leaves: las hojas
  • to crunch: crujir
  • the path: el sendero
  • tangled: revueltos
  • bare branches: las ramas desnudas
  • the memory: el recuerdo
  • to hurt: doler
  • determined: decidida
  • timid: tímido
  • to agree: aceptar
  • the coat: el abrigo
  • to display: mostrar
  • pride: el orgullo
  • discomfort: la incomodidad
  • the spark: la chispa
  • opposite: opuesto
  • calm pond: el estanque tranquilo
  • to shrug: encogerse de hombros
  • nervousness: el nerviosismo
  • trivial things: cosas triviales
  • tinged with: teñida de
  • the forehead: el ceño
  • to frown: fruncir
  • to seek: buscar
  • deep breath: inspiración profunda
  • to confess: confesar
  • vulnerability: la vulnerabilidad
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca