Healing Waves: Sibling Bonding in Times of Turmoil
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Healing Waves: Sibling Bonding in Times of Turmoil
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Catalan: Healing Waves: Sibling Bonding in Times of Turmoil Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/healing-waves-sibling-bonding-in-times-of-turmoil/ Story Transcript: Ca: Els raigs del sol jugaven...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/healing-waves-sibling-bonding-in-times-of-turmoil
Story Transcript:
Ca: Els raigs del sol jugaven sobre l’aigua cristal·lina de la platja de Llafranc, creant milers de lluentors com diamants.
En: The sunbeams danced over the crystal-clear water at Llafranc beach, creating thousands of sparkles like diamonds.
Ca: Mariona i el seu germà petit, Pere, estaven asseguts a la sorra.
En: Mariona and her little brother, Pere, sat on the sand.
Ca: Mariona mirava l’horitzó mentre Pere llançava pedres al mar amb frustració.
En: Mariona gazed at the horizon while Pere threw stones into the sea with frustration.
Ca: —No vull estar aquí —va dir Pere amb mal humor.
En: "I don't want to be here," said Pere, sulky.
Ca: Mariona va sospirar, mirant el seu germà amb paciència.
En: Mariona sighed, looking at her brother patiently.
Ca: Des de la separació dels seus pares, Pere estava sempre enfadat.
En: Since their parents' separation, Pere was always angry.
Ca: Mariona volia tornar-li el somriure, però no sabia com.
En: Mariona wanted to bring back his smile but didn't know how.
Ca: —Va, Pere, fem un castell de sorra —va proposar amb una veu suau, intentant animar-lo.
En: "Come on, Pere, let's build a sandcastle," she suggested softly, trying to cheer him up.
Ca: Pere es va limitar a sacsejar el cap i va seguir llançant pedres.
En: Pere just shook his head and continued tossing stones.
Ca: El dia era calorós, i el murmuri suau de les onades semblava voler calmar les seves ànimes inquietes.
En: The day was hot, and the gentle murmur of the waves seemed to want to calm their restless souls.
Ca: Mariona va decidir provar una altra cosa.
En: Mariona decided to try something else.
Ca: Va agafar una pilota inflable que havien portat i la va fer rodar cap a Pere.
En: She picked up an inflatable ball they had brought and rolled it towards Pere.
Ca: Però en lloc de seguir jugant, Pere es va aixecar de cop i va arrencar a córrer cap a l’aigua.
En: But instead of playing, Pere suddenly jumped up and ran towards the water.
Ca: —Pere, espera!
En: "Pere, wait!"
Ca: —va cridar Mariona, corrent darrere d’ell.
En: Mariona shouted, running after him.
Ca: Quan el va atrapar, Pere es va girar, amb llàgrimes als ulls.
En: When she caught up to him, Pere turned around, tears in his eyes.
Ca: —Per què no podem tornar a casa?
En: "Why can't we go home?
Ca: Per què no podem ser una família normal?
En: Why can't we be a normal family?"
Ca: —va xisclar, ple de ràbia i dolor.
En: he yelled, full of rage and pain.
Ca: Mariona va sentir una punxada de dolor al cor.
En: Mariona felt a pang in her heart.
Ca: No havia sabut com explicar-li els seus propis sentiments.
En: She hadn't known how to explain her own feelings to him.
Ca: Ella també volia que tot tornés a la normalitat, però sabia que això no era possible.
En: She also wanted everything to return to normal, but she knew that wasn't possible.
Ca: —Pere, jo tampoc no sé què fer —va dir, amb la veu trencada.
En: "Pere, I don't know what to do either," she said, her voice breaking.
Ca: Les llàgrimes li van omplir els ulls—.
En: Tears filled her eyes.
Ca: Em sento perduda, com tu.
En: "I feel lost, just like you."
Ca: Pere la va mirar, sorprès, i va abaixar la veu.
En: Pere looked at her, surprised, and lowered his voice.
Ca: —Però tu sempre sembles forta.
En: "But you always seem strong."
Ca: —Només ho faig per tu.
En: "I only do it for you."
Ca: —Mariona va fer un pas endavant, abraçant-lo—.
En: Mariona stepped forward and hugged him.
Ca: Però tots dos ens hem de recolzar.
En: "But we need to support each other.
Ca: No podem fer-ho sols.
En: We can't do this alone."
Ca: Per un moment, es va fer el silenci entre ells.
En: For a moment, there was silence between them.
Ca: Les ones segueixen trencant suaument a la platja.
En: The waves continued softly breaking on the shore.
Ca: Pere finalment va abraçar la seva germana amb força.
En: Pere finally hugged his sister tightly.
Ca: —Ho sento, Mariona —va murmurar—.
En: "I'm sorry, Mariona," he murmured.
Ca: No volia fer-te mal.
En: "I didn't mean to hurt you."
Ca: —No passa res, Pere.
En: "It's okay, Pere.
Ca: També estic trista i confosa.
En: I'm sad and confused too.
Ca: Però trobarem una manera de sortir-nos-en junts.
En: But we'll find a way to get through this together."
Ca: Van tornar caminant cap a la tovallola, més units que mai.
En: They walked back to the towel, closer than ever.
Ca: Mariona sabia que les coses no serien fàcils, però ara comprenia que no estava sola.
En: Mariona knew things would not be easy, but now she understood that she wasn't alone.
Ca: Començaven un nou camí, junts, amb l’esperança que, pas a pas, podrien trobar una nova normalitat, una en què ambdós podrien ser feliços.
En: They were starting a new journey together, with the hope that, step by step, they could find a new normal where both could be happy.
Ca: Llafranc, amb la seva bellesa i calma, els va regalar aquell moment de pau, i els va recordar que, encara que el camí fos difícil, podien comptar l’un amb l’altre.
En: Llafranc, with its beauty and calm, gifted them that moment of peace and reminded them that even though the road ahead was difficult, they could count on each other.
Vocabulary Words:
- the sunbeams: els raigs del sol
- the crystal-clear water: l’aigua cristal·lina
- the horizon: l’horitzó
- the sandcastle: el castell de sorra
- the murmur of the waves: el murmuri de les onades
- the soul: l’ànima
- the inflatable ball: la pilota inflable
- the rage: la ràbia
- the pain: el dolor
- the pang: la punxada
- the strength: la força
- the hug: l’abraçada
- the shore: la platja
- the tear: la llàgrima
- the towel: la tovallola
- the wave: l’ona
- the calm: la calma
- the beauty: la bellesa
- the separation: la separació
- the frustration: la frustració
- the smile: el somriure
- the head: el cap
- the patience: la paciència
- the journey: el camí
- the step: el pas
- the grief: el dolor
- the whisper: el xiuxiueig
- the silence: el silenci
- the hope: l’esperança
- the brother: el germà
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios