Healing Winds at Cabo da Roca: A Family's Journey of Bonding
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Healing Winds at Cabo da Roca: A Family's Journey of Bonding
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Healing Winds at Cabo da Roca: A Family's Journey of Bonding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-19-23-34-02-pt Story Transcript: Pt: O...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-19-23-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: O vento fresco do outono soprava suave sobre Cabo da Roca.
En: The cool autumn breeze blew gently over Cabo da Roca.
Pt: Tiago respirou fundo, sentindo o aroma marítimo misturado com as folhas caídas.
En: Tiago took a deep breath, sensing the maritime aroma mixed with the fallen leaves.
Pt: Ele estava nervoso.
En: He was nervous.
Pt: Era o Dia de Todos os Santos e ele planeava algo especial para a família.
En: It was All Saints' Day, and he was planning something special for the family.
Pt: Ao seu lado, Lúcia segurava uma pequena vela.
En: Beside him, Lúcia held a small candle.
Pt: “A avó adorava vir aqui,” disse ela, olhando para o horizonte infinito.
En: "A avó loved coming here," she said, looking at the endless horizon.
Pt: As memórias da avó estavam em todo lugar: na brisa, no balanço das ondas, nos risos partilhados em visitas passadas.
En: The memories of grandma were everywhere: in the breeze, in the swaying of the waves, in the laughs shared during past visits.
Pt: Mateus estava um pouco afastado, olhando para o chão de pedra.
En: Mateus was a bit away, looking at the stone ground.
Pt: Desde que a avó partiu, ele raramente mostrava suas emoções.
En: Since grandma had passed, he rarely showed his emotions.
Pt: A dor parecia ter criado um muro à sua volta, invisível mas robusto.
En: The pain seemed to have created a wall around him, invisible but strong.
Pt: Tiago tinha uma missão.
En: Tiago had a mission.
Pt: Ele queria unir todos, trazer de volta o calor da família que a avó simbolizava.
En: He wanted to unite everyone, to bring back the warmth of the family that grandma symbolized.
Pt: “Vamos partilhar histórias,” sugeriu Tiago, reunindo coragem.
En: "Let's share stories," Tiago suggested, gathering courage.
Pt: “A avó sempre dizia que histórias nos mantêm juntos.”
En: "Grandma always said that stories keep us together."
Pt: No início, o silêncio predominou.
En: At first, silence prevailed.
Pt: Lúcia foi a primeira a romper, lembrando das tardes na cozinha, onde a avó ensinava a fazer bolinhos.
En: Lúcia was the first to break it, recalling the afternoons in the kitchen, where grandma taught her how to make buns.
Pt: Um sorriso tímido se desenhou nos rostos.
En: A timid smile appeared on their faces.
Pt: Tiago continuou com uma memória do velho álbum de fotos, onde a avó sempre contava aventuras incríveis de sua juventude.
En: Tiago continued with a memory from the old photo album, where grandma always recounted incredible adventures from her youth.
Pt: Mateus ouvia, mas mantinha-se calado. Até que Tiago tocou num ponto sensível.
En: Mateus listened but stayed silent until Tiago touched a sensitive point.
Pt: “Lembras-te do dia em que pescaste aquele peixe enorme com a avó?” perguntou Tiago, olhando diretamente para Mateus.
En: "Do you remember the day you caught that huge fish with grandma?" Tiago asked, looking directly at Mateus.
Pt: Isso fez Mateus levantar o olhar.
En: That made Mateus lift his gaze.
Pt: “Sim,” murmurou ele. “Ela ficou mais animada do que eu.”
En: "Yes," he murmured. "She was more excited than I was."
Pt: A tensão quebrou-se como uma onda contra as rochas.
En: The tension broke like a wave against the rocks.
Pt: No entanto, subitamente, Mateus explodiu de raiva, soltando palavras que ecoaram pelo penhasco.
En: However, suddenly, Mateus burst out in anger, releasing words that echoed across the cliff.
Pt: Sentia-se culpado.
En: He felt guilty.
Pt: Culpado por não ter passado mais tempo, por não ter dito adeus adequadamente.
En: Guilty for not having spent more time, for not having said goodbye properly.
Pt: Tiago ficou confuso, mas ouviu.
En: Tiago was confused but listened.
Pt: Ouviu Mateus descarregar sua tristeza e frustração.
En: He listened to Mateus unload his sadness and frustration.
Pt: Lúcia colocou a mão no ombro de Mateus.
En: Lúcia placed a hand on Mateus's shoulder.
Pt: “Todos sentimos isso,” disse ela com voz suave.
En: "We all feel that," she said softly.
Pt: “Às vezes, é difícil deixar partir.
En: "Sometimes, it's hard to let go.
Pt: Mas ela nunca nos deixaria sozinhos.”
En: But she would never leave us alone."
Pt: Tiago percebeu que a união que ele procurava não estava somente nas palavras bonitas, mas também na capacidade de encarar juntos a dor.
En: Tiago realized that the unity he sought was not only in the pretty words but also in the ability to face pain together.
Pt: No final, juntos, eles acenderam velas, cada chama tremulando com o vento, uma luz suave contra o céu escuro da noite.
En: In the end, together, they lit candles, each flame flickering in the wind, a gentle light against the dark night sky.
Pt: As histórias continuaram, cada memória um pequeno passo para a cura.
En: The stories continued, each memory a small step towards healing.
Pt: Tiago entendeu que, às vezes, unir a família significava permitir que cada um mostrasse suas fraquezas.
En: Tiago understood that sometimes, bringing the family together meant allowing each person to show their weaknesses.
Pt: Entendeu que não precisava consertar tudo sozinho.
En: He understood that he didn't need to fix everything on his own.
Pt: O amor que a avó tinha deixado ainda brilhava, tão forte e claro quanto a luz do farol ao longe.
En: The love grandma had left still shone, as strong and clear as the lighthouse's light in the distance.
Pt: O Cabo da Roca ficou imerso em uma serenidade ao cair da noite.
En: Cabo da Roca was immersed in serenity as night fell.
Pt: A família, mais unida, deixou o local sabendo que, naquela simplicidade, a avó estava presente, observando e sorrindo como sempre fez.
En: The family, more united, left the place knowing that in that simplicity, grandma was present, watching and smiling as she always did.
Vocabulary Words:
- the breeze: a brisa
- the aroma: o aroma
- nervous: nervoso
- the horizon: o horizonte
- the grandma: a avó
- the laughter: os risos
- the wave: a onda
- the pain: a dor
- the wall: o muro
- invisible: invisível
- to unite: unir
- courage: coragem
- to prevail: predominar
- timid: tímido
- the memory: a memória
- the album: o álbum
- the youth: a juventude
- the tension: a tensão
- to burst: explodir
- anger: raiva
- to echo: ecoar
- the cliff: o penhasco
- guilty: culpado
- to unload: descarregar
- frustration: frustração
- gentle: suave
- to flicker: tremular
- the lighthouse: o farol
- serenity: serenidade
- the darkness: a escuridão
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company