Transcrito

Hidden Charms of Beijing: The Lao Lv Tea House

13 de feb. de 2024 · 13m 54s
Hidden Charms of Beijing: The Lao Lv Tea House
Capítulos

01 · Main Story

10m 10s

02 · Vocabulary Words

13m 12s

Descripción

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Hidden Charms of Beijing: The Lao Lv Tea House Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/hidden-charms-of-beijing-the-lao-lv-tea-house/ Story Transcript: Zh: 在北京这个充满生活节奏和繁忙人口的都市中,有一个一直被人们忽视的角落。就在繁华的商业区和古老的胡同之间,躲藏着一个名为老吕茶馆的小店。这就是我们今天故事的开端。让我们把目光转向主人公,他们是这个小店的常年固定客户——张伟,李梅和王军。 En: In...

mostra más
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Hidden Charms of Beijing: The Lao Lv Tea House
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hidden-charms-of-beijing-the-lao-lv-tea-house

Story Transcript:

Zh: 在北京这个充满生活节奏和繁忙人口的都市中,有一个一直被人们忽视的角落。就在繁华的商业区和古老的胡同之间,躲藏着一个名为老吕茶馆的小店。这就是我们今天故事的开端。让我们把目光转向主人公,他们是这个小店的常年固定客户——张伟,李梅和王军。
En: In the bustling city of Beijing, filled with a fast-paced rhythm of life and a busy population, there is a corner that has always been overlooked. Hidden between the prosperous business district and the ancient hutongs, there is a small shop called Lao Lv Tea House. This is where our story begins today. Let's shift our focus to the main characters, who are regular customers of this small shop - Zhang Wei, Li Mei, and Wang Jun.

Zh: 在一个微风寒意生的清晨,张伟带着久别的笑容出现在老吕茶馆的门口,此时,店内只有李梅和王军在闲聊天南地北。看见张伟,李梅一扫平日嫣然的笑容,呈现出巾帼不让须眉的劲头。王军哈哈大笑,欢迎他的老友重返旧地。
En: On a chilly morning with a slight breeze, Zhang Wei appeared at the entrance of Lao Lv Tea House with a long-lost smile. At that moment, only Li Mei and Wang Jun were casually chatting inside the shop. Upon seeing Zhang Wei, Li Mei's usual radiant smile instantly transformed into an air of determination that could rival any man. Wang Jun laughed heartily, welcoming his old friend back to familiar ground.

Zh: 意气风发的张伟向店里朝去,在李梅和王军震惊的表情下,他轻轻放下旧时的摄影机,说:“我要去天安门广场拍照,你们能告诉我路吗?”看似一句简单的问路,却让在地北京人李梅和王军疑惑不解。
En: With great enthusiasm, Zhang Wei approached the shop. Witnessing the shocked expressions on Li Mei and Wang Jun's faces, he gently placed down his old camera and said, "I'm going to Tiananmen Square to take photos. Can you guys tell me the way?" Seemingly a simple request for directions, it left Beijing natives Li Mei and Wang Jun puzzled.

Zh: 李梅笑着看着张伟,“你在北京住了这么久,还需要我们告诉你去天安门的路?”与之同时,王军也不禁摇头笑道:“伟哥,我看你是年纪大了,当年的路都忘记了吧?”这里说的当然是张伟当年常去的天安门广场,他怎会连这条路都忘记?
En: Li Mei smiled and looked at Zhang Wei. "You've lived in Beijing for so long, and yet you still need us to tell you how to get to Tiananmen Square?" At the same time, Wang Jun couldn't help but shake his head while laughing, "Wei Ge, it seems like you're getting older. Have you forgotten the way from back in the day?" Of course, they were referring to the Tiananmen Square that Zhang Wei used to visit frequently. How could he even forget that route?

Zh: 张伟抬头看了看李梅和王军,面无表情地说: “不,我知道天安门在哪。我只是想知道,从这家茶馆到天安门,有没有新的路?”他低下头,摆弄着他手中的相机,似乎是在寻找新路的答案。
En: Zhang Wei looked up at Li Mei and Wang Jun, his face expressionless, and said, "No, I know where Tiananmen Square is. I just want to know if there is a new route from this tea house to get there." He lowered his head, fiddling with the camera in his hand, as if searching for the answer to a new path.

Zh: 李梅和王军你看我我看你的,他们瞪大了眼睛看着张伟,心中明了过来,他们都笑了。这并不是一个简单的问题,而是张伟对老朋友们的一个小小挑战。李梅潇洒一笑,“你以为咱们老北京就这一条路?等着,我带你走新的。” 然后她拿起自己的围巾,和张伟走出了老吕茶馆。
En: Li Mei and Wang Jun exchanged glances, understanding dawning upon them. They both laughed. This wasn't just a simple question, but a small challenge from Zhang Wei to his old friends. Li Mei smiled gracefully, "Do you think old Beijing has only one route? Wait, I'll show you a new one." With that, she grabbed her scarf and walked out of Lao Lv Tea House with Zhang Wei.

Zh: 故事结束了,朋友们,新的路并不是我们无法找到,而是需要我们用新的视角去发现。每个人,每个地方都有自己独特的魅力,就像李梅,王军和张伟一样,他们的堂堂正正,生活着自己的精彩。这是北京,这是他们的故事。
En: The story comes to an end, my friends. The new path isn't something we can't find; it requires us to discover it with a new perspective. Each person and each place has its own unique charm, just like Li Mei, Wang Jun, and Zhang Wei. They live their own splendid lives with integrity. This is Beijing, and this is their story.


Vocabulary Words:
  • Beijing: 北京
  • Bustling: 繁忙
  • Rhythm: 节奏
  • Overlooked: 忽视
  • Prosperous: 繁华
  • Hutongs: 胡同
  • Shop: 小店
  • Tea House: 茶馆
  • Regular customers: 常年固定客户
  • Chilly morning: 寒意生的清晨
  • Long-lost: 久别的
  • Radiant smile: 嫣然的笑容
  • Determination: 决心
  • Casually chatting: 闲聊天南地北
  • Entrance: 门口
  • Request: 请求
  • Directions: 路线
  • Puzzled: 疑惑不解
  • Laughing: 笑道
  • Route: 路线
  • Expressionless: 无表情
  • Gently: 轻轻
  • Camera: 相机
  • Searching: 寻找
  • Glances: 看了看
  • Understanding: 明了
  • Charm: 魅力
  • Splendid: 精彩
  • Integrity: 堂堂正正
  • Discover: 发现
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca