Transcrito

Hope in the Shadows: A Tale of Courage and Community

8 de nov. de 2024 · 15m 33s
Hope in the Shadows: A Tale of Courage and Community
Capítulos

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

11m 59s

Descripción

Fluent Fiction - Slovak: Hope in the Shadows: A Tale of Courage and Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-08-23-34-02-sk Story Transcript: Sk: V hĺbke pod...

mostra más
Fluent Fiction - Slovak: Hope in the Shadows: A Tale of Courage and Community
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-08-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: V hĺbke pod zemou, kúsok od zeme, kde je život neistý, sa Marek, Jana a Tomáš ukrývali v starej bunkry.
En: Deep underground, just a bit from the surface where life is uncertain, Marek, Jana, and Tomáš were hiding in an old bunker.

Sk: Boli to dni plné napätia, keď nevedeli, čo sa deje vonku.
En: Those were days full of tension when they didn't know what was happening outside.

Sk: Bunker bol skromný, vládla tam tma, ale bol plný zásob.
En: The bunker was modest, it was dark there, but it was full of supplies.

Sk: Murované steny niesli ozveny vzdialeného rozruchu.
En: The brick walls carried the echoes of distant commotion.

Sk: Marek chodil hore-dole, rozvažujúc o malichernostiach, a snažil sa myslieť na všetko, čo môže robiť pre svojich priateľov.
En: Marek walked back and forth, pondering trivialities, trying to think of everything he could do for his friends.

Sk: Bol v núdzi zachovania bezpečia, no vo svojej hlave bojoval s hlbokým strachom zo zlyhania.
En: He was in dire need to maintain safety, yet he battled deep fear of failure in his mind.

Sk: Niečo sa však zmenilo.
En: But something changed.

Sk: Jana prepadla vysokou horúčkou.
En: Jana was struck by a high fever.

Sk: "Musíme niečo robiť," povedal Marek, keď sa sklonil k chvejúcej sa Jane.
En: "We have to do something," Marek said as he bent down to the shivering Jana.

Sk: Jej čelo bolo rozpálené a dýchanie ťažké.
En: Her forehead was burning and her breathing was heavy.

Sk: Marek vedel, že musia konať.
En: Marek knew they had to act.

Sk: Ale ako?
En: But how?

Sk: Vonkajší svet bol plný nebezpečenstiev, a s každým krokom vonku hrozilo riziko.
En: The outside world was full of dangers, and every step outside posed a risk.

Sk: "Neboj sa, Marek," ozval sa Tomáš, poklepal ho po ramene.
En: "Don't worry, Marek," Tomáš spoke, patting him on the shoulder.

Sk: "Ja sa pokúsim ísť hore a nájsť pomoc.
En: "I'll try to go up and find help."

Sk: "Marek sa mu pozrel do očí a cítil tú váhu rozhodnutia.
En: Marek looked into his eyes and felt the weight of the decision.

Sk: Mohol však odmietnuť?
En: Could he refuse?

Sk: Toto bolo pre Janku, pre ich jedinú šancu.
En: This was for Jana, for their only chance.

Sk: S ťažkosťou prikývol.
En: He nodded reluctantly.

Sk: “Dávaj pozor, Tomáš,” zašepkal, pohľadom plným úzkosti.
En: "Be careful, Tomáš," he whispered, his gaze full of anxiety.

Sk: "Nesmieš sa dať chytiť.
En: "You mustn't get caught."

Sk: "Tomáš si vzal nevyhnutné veci a zmizol v tme tunela.
En: Tomáš took the necessary things and disappeared into the darkness of the tunnel.

Sk: Čas ubiehal pomaly.
En: Time passed slowly.

Sk: Marek sedel vedľa Jany a modlil sa, aby sa všetko obrátilo v ich prospech.
En: Marek sat next to Jana and prayed for everything to turn in their favor.

Sk: Srdce mu búšilo s každom tlakom hodín.
En: His heart pounded with every beat of the clock.

Sk: O niekoľko hodín neskôr počuli známu škripot železných dverí.
En: A few hours later, they heard the familiar creak of iron doors.

Sk: Tomáš sa vrátil s dvoma mužmi, ktorí priniesli lieky.
En: Tomáš returned with two men who brought medicine.

Sk: Marekovi srdce preskočilo.
En: Marek's heart skipped a beat.

Sk: Musel teraz rozhodnúť, či má týmto cudzincom dôverovať.
En: Now he had to decide whether to trust these strangers.

Sk: Ich oči a úprimné tváre ho však presvedčili.
En: Their eyes and sincere faces convinced him.

Sk: Rýchlo začali podávať Janke lieky.
En: They quickly started administering the medicine to Jana.

Sk: Teplo z nej začalo odchádzať a dýchanie sa upokojovalo.
En: The heat began to leave her, and her breathing calmed.

Sk: Marek si oddýchol.
En: Marek sighed with relief.

Sk: Už nemal pocit, že musí niesť všetku tú záťaž sám.
En: He no longer felt that he had to carry all the burden alone.

Sk: Keď sa stav Jany zlepšil, Marek, Tomáš a Jana opustili bunker.
En: As Jana's condition improved, Marek, Tomáš, and Jana left the bunker.

Sk: Pomoc ich viedla do bezpečia do nového útočiska.
En: Help led them to safety in a new refuge.

Sk: Marek pochopil, že niekedy je v poriadku požiadať o pomoc, a že sila nemusí vždy znamenať samota.
En: Marek realized that sometimes it's okay to ask for help, and that strength doesn't always mean solitude.

Sk: S novou nádejou si Marek priznal, že prijatie pomoci a zdieľanie bremena môže byť znakom skutočnej odvahy.
En: With new hope, Marek admitted to himself that accepting help and sharing the burden can be a sign of true courage.

Sk: A v tom nájdení spoločného bezpečia v spoločenstve našli viac než len únik pred vojnou.
En: And in finding common safety in the community, they found more than just an escape from war.

Sk: Našli nádej v pospolitosti.
En: They found hope in togetherness.


Vocabulary Words:
  • underground: pod zemou
  • bunker: bunkra
  • tension: napätie
  • modest: skromný
  • supplies: zásoby
  • commotion: rozruch
  • pondering: rozvažujúc
  • trivialities: malinkernostiach
  • dire: núdzi
  • failure: zlyhania
  • shivering: chvejúcej
  • burning: rozpálené
  • anxiety: úzkosti
  • reluctantly: s ťažkosťou
  • disappeared: zmizol
  • creak: škripot
  • administering: podávať
  • burden: záťaž
  • refuge: útočisko
  • courage: odvahy
  • togetherness: pospolitosti
  • sincere: úprimné
  • calmed: upokojovalo
  • forehead: čelo
  • risk: riziko
  • relief: oddýchol
  • decision: rozhodnutia
  • gaze: pohľad
  • convince: presvedčili
  • escape: únik
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.com
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca