How Friendship Saved a Bakery by Lake Bled
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
How Friendship Saved a Bakery by Lake Bled
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovenian: How Friendship Saved a Bakery by Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/how-friendship-saved-a-bakery-by-lake-bled/ Story Transcript: Sl: Na sončen poletni dan je...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/how-friendship-saved-a-bakery-by-lake-bled
Story Transcript:
Sl: Na sončen poletni dan je jezero Bled sijalo v vsej svoji lepoti.
En: On a sunny summer day, Lake Bled gleamed in all its beauty.
Sl: Bregovi so bili polni turistov, ki so uživali ob pogledu na blejski otok.
En: The shores were full of tourists enjoying the view of Bled Island.
Sl: V majhni pekarni ob jezeru so delali trije mladi prijatelji: Ana, Matej in Tina.
En: In a small bakery by the lake, three young friends worked: Ana, Matej, and Tina.
Sl: Ana je bila glavna pekarica.
En: Ana was the head baker.
Sl: Pekla je kruh in sladice, ki so jih vsi oboževali.
En: She baked bread and pastries that everyone loved.
Sl: Matej je bil mojster za kavo.
En: Matej was a coffee master.
Sl: Pripravljal je najboljšo kavo v mestu.
En: He prepared the best coffee in town.
Sl: Tina je skrbela za prodajo in nasmejane obraze kupcev.
En: Tina took care of sales and the smiling faces of the customers.
Sl: Nekega dne je v pekarni zmanjkalo moke.
En: One day, the bakery ran out of flour.
Sl: Bila je to velika težava, saj brez moke ne moreš speči kruha.
En: It was a big problem because without flour, you can't bake bread.
Sl: Ana je postala zaskrbljena.
En: Ana became worried.
Sl: "Kaj bomo storili?
En: "What will we do?"
Sl: " je vprašala Mateja in Tino.
En: she asked Matej and Tina.
Sl: Matej je predlagal, da gredo po moko k staremu mlinarju Jožetu, ki je živel v bližnjem gozdu.
En: Matej suggested they go to the old miller Jože, who lived in the nearby forest.
Sl: Bila je to dolga pot, a niso imeli druge izbire.
En: It was a long journey, but they had no other choice.
Sl: Vsi trije so se hitro odpravili na pot.
En: All three quickly set off.
Sl: Mlinar Jože jih je prijazno sprejel.
En: Miller Jože welcomed them kindly.
Sl: "Imam moko za vas," je rekel.
En: "I have flour for you," he said.
Sl: "Toda, moram vas nekaj vprašati.
En: "But I need to ask you something.
Sl: Ste pripravljeni pomagati meni?
En: Are you willing to help me?"
Sl: " Ana, Matej in Tina so se spogledali.
En: Ana, Matej, and Tina looked at each other.
Sl: "Seveda," so odgovorili hkrati.
En: "Of course," they replied in unison.
Sl: Mlinar Jože jim je povedal, da ima težave z mlinom.
En: Miller Jože told them that he was having trouble with the mill.
Sl: "Zlomljeno kolo moram popraviti," je povedal.
En: "I need to fix the broken wheel," he said.
Sl: "Če mi pomagate, vam bom dal moko.
En: "If you help me, I'll give you the flour."
Sl: "Tina je bila spretna z orodjem.
En: Tina was skilled with tools.
Sl: Hitro je našla rešitev za kolo.
En: She quickly found a solution for the wheel.
Sl: Matej in Ana sta ji pomagala, in kmalu je bilo kolo zopet v redu.
En: Matej and Ana helped her, and soon the wheel was working again.
Sl: Stari mlinar je bil zelo hvaležen.
En: The old miller was very grateful.
Sl: Naložil jim je veliko vrečo moke.
En: He loaded them with a big sack of flour.
Sl: Ko so se vrnili v pekarno, so se vsi trije lotili dela.
En: When they returned to the bakery, all three got to work.
Sl: Ana je začela peči kruh, Matej je pripravljal kavo, Tina pa je poskrbela za stranke.
En: Ana started baking bread, Matej prepared coffee, and Tina took care of the customers.
Sl: Kmalu je pekarna zopet dišala po sveže pečenem kruhu.
En: Soon, the bakery was filled again with the aroma of freshly baked bread.
Sl: Stranke so bile srečne in zadovoljno so okušale dobrote.
En: The customers were happy and enjoyed the treats.
Sl: Pekarna ob jezeru Bled je spet postala priljubljeno mesto za domačine in turiste.
En: The bakery by Lake Bled once again became a favorite spot for locals and tourists.
Sl: Ana, Matej in Tina so vedeli, da jim je uspelo zaradi skupnega truda in prijateljstva.
En: Ana, Matej, and Tina knew they had succeeded because of their joint effort and friendship.
Sl: Naučili so se, da se s skupnimi močmi da rešiti vsako težavo.
En: They learned that with combined forces, any problem can be solved.
Sl: Pekarna je od takrat postala še bolj uspešna, prijateljstvo pa še močnejše.
En: From then on, the bakery became even more successful, and their friendship grew stronger.
Sl: In tako so živeli in delali srečno ob prelepem jezeru Bled.
En: And so they lived and worked happily by the beautiful Lake Bled.
Sl: Konec.
En: The end.
Vocabulary Words:
- sunny: sončen
- pekarna: bakery
- shores: bregovi
- tourists: turisti
- pastries: sladice
- head baker: glavna pekarica
- coffee master: mojster za kavo
- sales: prodajo
- smiling faces: nasmejane obraze
- worried: zaskrbljena
- suggested: predlagal
- nearby forest: bližnji gozd
- journey: pot
- kindly: prijazno
- willing: pripravljeni
- trouble: težave
- wheel: kolo
- skilled: spretna
- solution: rešitev
- tools: orodjem
- sack: vrečo
- aroma: dihala
- freshly baked: sveže pečenem
- treats: dobrote
- locals: domačine
- effort: truda
- combined forces: skupnimi močmi
- succeeded: uspelo
- successful: uspešna
- friendship: prijateljstvo
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company