Ivana's Quest: A Heartfelt Journey Through the Enchanted Bazaar
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Ivana's Quest: A Heartfelt Journey Through the Enchanted Bazaar
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: Ivana's Quest: A Heartfelt Journey Through the Enchanted Bazaar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/ivanas-quest-a-heartfelt-journey-through-the-enchanted-bazaar/ Story Transcript: Hr: Ivana je stajala na...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ivanas-quest-a-heartfelt-journey-through-the-enchanted-bazaar
Story Transcript:
Hr: Ivana je stajala na rubu Gospodinove močvare.
En: Ivana stood at the edge of the Lord's swamp.
Hr: Bila je gusta magla.
En: There was a thick fog.
Hr: Pred njom bio je Bazar u močvari.
En: In front of her was the Bazaar in the swamp.
Hr: Stotine štandova bili su ispod šatora svih boja.
En: Hundreds of stalls were under tents of all colors.
Hr: Ivana je herbalist i želi naći rijetku biljku.
En: Ivana is a herbalist and wants to find a rare plant.
Hr: Biljka je za njenu bolesnu majku.
En: The plant is for her sick mother.
Hr: Srce joj je još brže tuklo.
En: Her heart beat even faster.
Hr: Što bliže dolazila do bazara, miris začina, trave i egzotičnih plodova briatio joj je nosnicama.
En: As she got closer to the bazaar, the scent of spices, herbs, and exotic fruits filled her nostrils.
Hr: Ljudi su glasno razgovarali i cjenkali se.
En: People were talking loudly and haggling.
Hr: Ivana je imala sliku biljke u glavi.
En: Ivana had a picture of the plant in her mind.
Hr: Duboko je udahnula i krenula naprijed.
En: She took a deep breath and moved forward.
Hr: Stala je kod prvog štanda.
En: She stopped at the first stall.
Hr: Brkati prodavač je prodavao razne korijene.
En: A mustached vendor was selling various roots.
Hr: „Imate li Biljku Mjeseca?
En: "Do you have the Moon Plant?"
Hr: “ pitala je, glasom punim nade.
En: she asked, her voice full of hope.
Hr: Prodavač ju je pogledao i odmahnuo glavom.
En: The vendor looked at her and shook his head.
Hr: „Ne ovdje.
En: "Not here.
Hr: Pokušaj štand kod rijeke, blizu starog hrasta.
En: Try the stall by the river, near the old oak."
Hr: “Ivana mu se zahvalila i požalila na štandu kod rijeke.
En: Ivana thanked him and headed to the stall by the river.
Hr: Put je bio težak, prolaz je bio pun ljudi.
En: The path was difficult, the passage was full of people.
Hr: Konačno je stigla do starog hrasta.
En: She finally reached the old oak.
Hr: Tamo je bio štand koji je tražila.
En: There was the stall she was looking for.
Hr: Stari čovjek s ružičastim turbanom stajao je iza njega.
En: An old man with a pink turban stood behind it.
Hr: „Imate li Biljku Mjeseca?
En: "Do you have the Moon Plant?"
Hr: “ Ivana je pitala.
En: Ivana asked.
Hr: „Imam,“ reče stari čovjek s osmijehom.
En: "I do," said the old man with a smile.
Hr: „Ali je skupa.
En: "But it's expensive."
Hr: “Ivana je tražila po svojim džepovima.
En: Ivana searched her pockets.
Hr: Imala je samo nekoliko novčića.
En: She had only a few coins.
Hr: Na štandu je bio još jedan kupac.
En: There was another buyer at the stall.
Hr: Gledali su istu biljku.
En: They were both looking at the same plant.
Hr: „Dat ću ti 20 zlatnika,“ rekao je drugi kupac.
En: "I'll give you 20 gold coins," said the other buyer.
Hr: Ivana je osjetila paniku.
En: Ivana felt panic.
Hr: Biljka je bila jedina nada za njenu majku.
En: The plant was the only hope for her mother.
Hr: „Imam nešto dragocjeno,“ Ivana je rekla, vadeći srebrni medaljon iz svog džepa.
En: "I have something precious," Ivana said, pulling a silver locket from her pocket.
Hr: Bio je to medaljon koji je naslijedila od bake.
En: It was a locket she had inherited from her grandmother.
Hr: Prodavač je pogledao medaljon.
En: The vendor looked at the locket.
Hr: Bio je zadovoljan.
En: He was pleased.
Hr: „Važi,“ rekao je, uzimajući medaljon i pružajući joj biljku.
En: "Agreed," he said, taking the locket and handing her the plant.
Hr: Ivana je osjetila olakšanje.
En: Ivana felt relief.
Hr: Pobjegla je nazad kroz nasmijani bazar.
En: She hurried back through the cheerful bazaar.
Hr: U mislima je bila njena majka.
En: She thought of her mother.
Hr: Trčala je, ne osvrćući se.
En: She ran, not looking back.
Hr: Magla je još bila gusta, ali sada je vidjela put.
En: The fog was still thick, but now she saw the path.
Hr: Kad je stigla kući, majka je ležala u krevetu.
En: When she arrived home, her mother was lying in bed.
Hr: Ivana je odmah skuhala čaj od biljke.
En: Ivana immediately brewed tea from the plant.
Hr: Dala ga je majci.
En: She gave it to her mother.
Hr: Ispočetka ništa, ali ubrzo majka je otvorila oči.
En: At first, nothing, but soon her mother opened her eyes.
Hr: „Biti ćeš dobro, mama,“ rekla je Ivana s osmijehom.
En: "You'll be fine, mom," Ivana said with a smile.
Hr: Njeno srce se smirilo.
En: Her heart calmed down.
Hr: Te večeri, dok je promatrala svoju majku kako spokojno spava, Ivana se osjećala jačom i odlučnijom.
En: That evening, as she watched her mother peacefully sleeping, Ivana felt stronger and more determined.
Hr: Znala je da može sve postići.
En: She knew she could achieve anything.
Hr: Ivana je uzela svoj put kao herbalist ozbiljnije nego ikad.
En: Ivana took her path as a herbalist more seriously than ever.
Hr: Uvijek će se sjećati tog dana kada je dala sve za ljubav svoje majke.
En: She would always remember the day she gave everything for the love of her mother.
Vocabulary Words:
- swamp: močvara
- edge: rub
- fog: magla
- bazaar: bazar
- stall: štand
- tent: šator
- herbalist: herbalist
- rare: rijetka
- plant: biljka
- heartbeat: srce
- spices: začina
- herbs: trave
- exotic: egzotičnih
- haggling: cjenkali
- picture: slika
- root: korijen
- mustache: brk
- oak: hrast
- turban: turban
- coin: novčić
- buyer: kupac
- gold coins: zlatnik
- panic: panika
- locket: medaljon
- inherit: naslijediti
- pleased: zadovoljan
- relief: olakšanje
- cheerful: nasmijani
- brew: skuhati
- determine: odlučno
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company