Keys to the Heart: Lost in Dubrovnik
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Keys to the Heart: Lost in Dubrovnik
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: Keys to the Heart: Lost in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/keys-to-the-heart-lost-in-dubrovnik/ Story Transcript: Hr: Jednog sunčanog jutra, Ivana je zakoračila...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/keys-to-the-heart-lost-in-dubrovnik
Story Transcript:
Hr: Jednog sunčanog jutra, Ivana je zakoračila po kamenim ulicama starog grada Dubrovnika.
En: One sunny morning, Ivana stepped through the stone streets of the old city of Dubrovnik.
Hr: Držala je u ruci prsten sa ključevima, a igra svjetlosti i sjene plesala je uz povijesne zidine koje su šaputale priče iz prošlosti.
En: She held a ring of keys in her hand, and the play of light and shadow danced along the historic walls that whispered stories from the past.
Hr: Ivana je bila vlasnica male slastičarnice poznate po najslađem sladoledu u cijelom gradu. Ime joj je bilo "Sladoledni raj".
En: Ivana owned a small ice cream shop known for the sweetest ice cream in the entire city. Its name was "Ice Cream Heaven."
Hr: Ivana se približila drvenim vratima trgovine, ali kada je posegnula za ključem, srce joj je zastalo.
En: Approaching the wooden shop door, when she reached for the key, her heart skipped a beat.
Hr: Ključevi nisu bili na uobičajenom prstenu! Pregledala je sve džepove, ali ključevi su jednostavno nestali.
En: The keys were not on the usual ring! She checked all her pockets, but the keys had simply vanished.
Hr: Pomislila je gdje bi mogla pogriješiti, ali ništa joj nije padalo na pamet.
En: She wondered where she could have gone wrong, but nothing came to mind.
Hr: Njena trgovina je trebala biti otvorena za kratko vrijeme, a redovi željnih kupaca već su se počeli formirati ispred vrata.
En: Her shop was supposed to open shortly, and lines of eager customers had already begun to form outside the door.
Hr: Ivana se osjećala kao da je more prodrlo kroz zidine i preplavilo je valom panike.
En: Ivana felt as if the sea had broken through the walls and flooded her with a wave of panic.
Hr: Bez pristupa sladoledu i slasticama, njezin dan bi bio propao.
En: Without access to ice cream and sweets, her day would be ruined.
Hr: Počela je trčkarati uzduž zidova, moleći da pronađe ključ.
En: She began to run along the walls, praying to find the key.
Hr: Ispod klupa, uz rubove cvjetnih lonaca, čak je provirila i iza starih željeznih lampi, ali ključevi su ostali nepopustljivo sakriveni.
En: She even looked under benches, around the edges of flower pots, and behind old iron lamps, but the keys remained stubbornly hidden.
Hr: U trenu očaja, počela je pitati prolaznike za pomoć.
En: In a moment of despair, she began asking passersby for help.
Hr: Grad je bi pun turista i mještana, no nitko nije vidio njezine ključeve.
En: The city was full of tourists and locals, but no one had seen her keys.
Hr: Taman kada je htjela odustati, jedan starac joj priđe sa osmijehom.
En: Just as she was about to give up, an old man approached her with a smile.
Hr: "Tražiš li ovo, mlada djevojko?" Starac je u ruci držao njezin izgubljeni ključ.
En: "Are you looking for this, young lady?" The old man held her lost key in his hand.
Hr: Otkrio je kako je ugledao ključeve na klupi pokraj fontane gdje je Ivana svakog jutra hranila golubove.
En: He revealed that he had seen the keys on a bench near the fountain where Ivana fed the pigeons every morning.
Hr: Ivana mu je zahvalila s toplim zagrljajem, otključala vrata svoje slastičarnice i započela dan služeći sladoled sretne stranke.
En: Ivana thanked him with a warm hug, unlocked the door of her ice cream shop, and started the day serving ice cream to happy customers.
Hr: Iz iskustva koje je doživjela naučila je cijeniti pomoć nesebičnih ljudi, i odlučila je svakog dana darivati malu kuglicu sladoleda bilo kome tko bi joj pomogao.
En: From the experience she had gone through, she learned to appreciate the help of selfless people, and she decided to give a small scoop of ice cream to anyone who helped her every day.
Hr: Dubrovnik je nastavio svojim živim ritmom, ali sada uz malo više zahvalnosti i slatkog okusa zajedništva.
En: Dubrovnik continued its lively rhythm, but now with a little more gratitude and the sweet taste of togetherness.
Hr: Ivana je shvatila da ni jedan ključ ne otvara samo vrata slastičarnice; otvara vrata ljudskim srcima.
En: Ivana realized that no key opens just the door of the ice cream shop; it opens the door to human hearts.
Vocabulary Words:
- street: ulica
- historic: povijesni
- vanished: nestali
- despair: očaj
- passersby: prolaznici
- approached: prišao
- revealed: otkrio
- panicked: u panici
- gratitude: zahvalnost
- selfless: nesebičan
- lamps: lampe
- lively: živ
- scoop: kuglica
- unlock: otključati
- appreciate: cijeniti
- eager: željan
- whispered: šaputao
- bench: klupa
- fountain: fontana
- pigeons: golubovi
- sweets: slastice
- access: pristup
- ruined: propao
- helped: pomogao
- together: zajedništvo
- realized: shvatila
- keys: ključevi
- continue: nastaviti
- serve: služiti
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company