Kindred Spirits at Prešeren Square: A Friendship Blooms
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Kindred Spirits at Prešeren Square: A Friendship Blooms
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovenian: Kindred Spirits at Prešeren Square: A Friendship Blooms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/kindred-spirits-at-preseren-square-a-friendship-blooms/ Story Transcript: Sl: Sredi vročega poletnega dne je...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/kindred-spirits-at-preseren-square-a-friendship-blooms
Story Transcript:
Sl: Sredi vročega poletnega dne je Prešernov trg sijal kot vedno.
En: On a hot summer day, Prešeren Square was shining as always.
Sl: Mestni vrvež in sončni žarki so napolnili ta zgodovinski del Ljubljane s toplino.
En: The bustling city and the sun's rays filled this historic part of Ljubljana with warmth.
Sl: Ob robu trga sta sedela dva šolarja, vsak zatopljen v svoje misli.
En: At the edge of the square sat two students, each lost in their own thoughts.
Sl: Prešernov kip je budno spremljal dogajanje.
En: The statue of Prešeren watched over the scene.
Sl: To je bil prvi šolski dan.
En: It was the first day of school.
Sl: Matej je bil tih in resen fant.
En: Matej was a quiet and serious boy.
Sl: Pogosto se je počutil neopaženega med bolj glasnimi sošolci.
En: He often felt unnoticed among his louder classmates.
Sl: Želel je pustiti dober vtis in izstopiti iz svojega zavetja.
En: He wanted to make a good impression and step out of his shell.
Sl: Sedel je na klopi ob Franciskanski cerkvi in opazoval ljudi.
En: He sat on a bench by the Franciscan Church and watched the people.
Sl: Tamara je bila nova učenka.
En: Tamara was a new student.
Sl: Izgledala je samozavestno, a v sebi je bila negotova.
En: She looked confident, but inside, she was uncertain.
Sl: Skrbelo jo je, da jo bodo sošolci napačno razumeli.
En: She worried that her new classmates might misunderstand her.
Sl: Stala je malo stran od Mateja, z zamišljenim izrazom na obrazu.
En: She stood a little distance away from Matej, a thoughtful expression on her face.
Sl: Poskušala je načrtovati, kako bo našla nove prijatelje.
En: She was trying to figure out how to make new friends.
Sl: Vodena tura po šoli se je začela čez nekaj minut.
En: The school tour was about to start in a few minutes.
Sl: Matej je videl Tamaro in si mislil: »Morda je nova.
En: Matej saw Tamara and thought, "Maybe she's new.
Sl: Morda bi ji lahko pomagal.
En: Maybe I could help her."
Sl: « A hkrati ga je njegova sramežljivost zadrževala.
En: But at the same time, his shyness held him back.
Sl: Tamara je videla Mateja in si mislila: »Videti je prijazen.
En: Tamara saw Matej and thought, "He looks friendly.
Sl: Mislite, da bo mislil, da sem preveč vsiljiva, če spregovorim prva?
En: Do you think he'll think I'm too forward if I speak first?"
Sl: «V tistem trenutku je učiteljica začela turo in vsi študentje so se zbrali.
En: At that moment, the teacher started the tour, and all the students gathered around.
Sl: Medtem ko je učiteljica razlagala, je Matej s kotičkom očesa še vedno opazoval Tamaro.
En: While the teacher was explaining things, Matej kept watching Tamara from the corner of his eye.
Sl: Tamara je zbrala pogum in se obrnila proti Mateju.
En: Tamara gathered her courage and turned to Matej.
Sl: Nasmehnila se je in rekla: »Živjo, jaz sem Tamara.
En: She smiled and said, "Hi, I'm Tamara.
Sl: Mislim, da bom tukaj precej izgubljena.
En: I think I'll be quite lost here.
Sl: Kako ti je ime?
En: What's your name?"
Sl: «Matej je sprva zardel, a nato globoko vdihnil in odgovoril: »Jaz sem Matej.
En: Matej blushed at first, but then took a deep breath and replied, "I'm Matej.
Sl: Tudi jaz sem bil na začetku zmeden.
En: I was confused at first too.
Sl: Bi želela, da ti pokažem okoli?
En: Would you like me to show you around?"
Sl: «Tamara je veselo prikimala.
En: Tamara happily nodded.
Sl: Med hojo po šolskih hodnikih sta začela pogovor.
En: As they walked through the school corridors, they started talking.
Sl: Matej je počasi postajal bolj samozavesten, Tamara pa se je počutila bolj sproščeno.
En: Matej gradually became more confident, and Tamara felt more relaxed.
Sl: Povedala sta drug drugemu o svojih skrbeh.
En: They shared their worries with each other.
Sl: Tamara je priznala, da se včasih boji, da je preveč samozavestna.
En: Tamara admitted that sometimes she feared she seemed too confident.
Sl: Matej pa je priznal, da ga njegova tihost včasih moti.
En: Matej confessed that his quietness sometimes bothered him.
Sl: Ko sta prišla do konca ture, sta Matej in Tamara ugotovila nekaj pomembnega.
En: By the end of the tour, Matej and Tamara had realized something important.
Sl: Njuna prijateljstva ni temelječ na popolnosti, temveč na razumevanju in podpori.
En: Their friendship was not based on perfection but on understanding and support.
Sl: Po končani turi sta se odpravila do Prešernovega trga.
En: After the tour, they headed to Prešeren Square.
Sl: Matej je bil bolj samozavesten kot kadarkoli prej.
En: Matej felt more confident than ever before.
Sl: Tamara je spet nasmejana, a tokrat manj obremenjena z vtisom.
En: Tamara was smiling again, but this time less concerned about making an impression.
Sl: Sedela sta pod kipom Prešerna in se smejala.
En: They sat under the statue of Prešeren and laughed.
Sl: »Včasih se mi zdi, da vsi, ki jih srečam, hočejo le pokazati svojo najboljšo plat,« je rekla Tamara.
En: "Sometimes it feels like everyone I meet just wants to show their best side," Tamara said.
Sl: Matej je prikimal, »Ampak ne glede na to, kako smo različni, vsi potrebujemo prijatelje, ki nas sprejmejo takšne, kot smo.
En: Matej nodded, "But no matter how different we are, we all need friends who accept us as we are."
Sl: «Lepo je bilo, ko sta ugotovila, da se dopolnjujeta.
En: It was a beautiful realization that they complemented each other well.
Sl: Matej je postal bolj družaben, Tamara pa se je manj trudila biti popolna.
En: Matej became more sociable, and Tamara felt less pressured to be perfect.
Sl: In tako je prvi dan šole na Prešernovem trgu postal začetek novega prijateljstva.
En: And thus, the first day of school at Prešeren Square marked the beginning of a new friendship.
Vocabulary Words:
- bustling: vrvež
- confidence: samozavest
- confused: zmeden
- corridors: hodniki
- courage: pogum
- expression: izraz
- gathered: zbrali
- impression: vtis
- lost in thought: zatopljen v misli
- edge: rob
- quietness: tišina
- realization: ugotovitev
- relaxed: sproščen
- serious: resen
- shined: sijal
- shyness: sramežljivost
- statue: kip
- support: podpora
- uncertain: negotov
- unnoticed: neopažen
- thoughtful: zamišljen
- watch: opazovati
- worried: zaskrbljen
- eager: željan
- gladly: veselo
- confessed: priznal
- self-assured: samozavesten
- nodded: prikimal
- laughed: smejal
- perfect: popolno
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company